城郭占佳胜,眼高贞白鼍。
霜天开浩荡,云屋涌嵯峨。
四面山总好,东窗江最多。
脚跟盘巨石,吞吐任风波。
城郭占佳胜,眼高贞白鼍。
霜天开浩荡,云屋涌嵯峨。
四面山总好,东窗江最多。
脚跟盘巨石,吞吐任风波。
这亭子占据了城郭中景色绝佳之地,
眼界高远,犹如坚贞的白鼍。
霜天开阔,展现一片浩荡景象;
云雾缭绕的峰峦如屋宇涌现,巍峨高峻。
四面群山总是美好的,
而东窗望去,江景最为壮阔。
脚跟盘踞在巨大的岩石上,
吞吐呼吸,任凭风浪起伏。
The pavilion overlooks the finest scenery of the town,
Its gaze held high, like the steadfast white alligator.
The frosty sky unveils a vast expanse,
Cloud-wrapped peaks surge, towering and steep.
All four sides are embraced by lovely hills,
But the view east to the river is the grandest of all.
My feet stand firm upon the giant rock,
Breathing in and out, at ease amidst the wind and waves.
登高获得宏观视野,是一种对空间治理的认知模拟。
登亭远眺,城郭与山川尽收眼底,视野开阔,景色佳胜。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理