旧说城南社,今登山外亭。
宫墙步可到,御柳望中青。
引啸千岩响,哦诗过鸟听。
曲栏频徙倚,归思渺东溟。
旧说城南社,今登山外亭。
宫墙步可到,御柳望中青。
引啸千岩响,哦诗过鸟听。
曲栏频徙倚,归思渺东溟。
旧时传说城南有社庙,
如今我登上山外的亭子。
宫墙漫步即可到达,
御柳在望中一片青翠。
引吭长啸,千山岩壁回响,
吟哦诗篇,飞鸟掠过倾听。
在曲折的栏杆旁频频徘徊倚靠,
归乡的思绪渺远,伸向东海之滨。
Old tales speak of a southern suburb's shrine,
Now I climb to a pavilion beyond the mountain line.
The palace walls are within a stroll's reach,
The royal willows appear a distant, verdant beach.
My long whistle echoes through a thousand cliffs' array,
My chanted poems drift past birds on their way.
Leaning oft on the winding rail, I shift my stand,
My thoughts of home stretch vast toward the eastern sea's strand.
从认知视角看,登亭是对空间与记忆关系的重新确认。
登高望远,追忆城南旧社,抒发怀古幽情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理