作配知名士,周旋内则篇。
宜家兼四德,训子见三迁。
就养荣方逮,归宁病忽缠。
庆源流未已,佳兆得牛眠。
作配知名士,周旋内则篇。
宜家兼四德,训子见三迁。
就养荣方逮,归宁病忽缠。
庆源流未已,佳兆得牛眠。
她与一位知名士人结为配偶,
她的言行举止符合《内则》的规范。
她使家庭和睦,兼具四种美德,
她教育儿子,如同孟母三迁般用心。
她正享受荣养,安度晚年,
却在归家省亲时突然被疾病缠身。
福庆的源头流淌不息,
那得到牛眠地的佳兆预示着后世的昌隆。
A match she was for a scholar of renown,
Her conduct graced the inner rules' profound.
She blessed the home with virtues four complete,
Her son she taught through three moves, wise and sweet.
In honored ease, her nurturing drew near,
Returning home, by sudden illness bound.
The stream of blessings flows, not ceased its course,
A lucky sign: the ox in peaceful sleep is found.
通过婚姻纽带强化社会认同,是维系礼制秩序的一种治理方式。
称颂陈夫人作为名士配偶的贤德与遵循礼则。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理