夜深更拥寒衾坐,明月梅花共一窗。
句
全宋诗热度:
★★★☆☆
楼扶作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
夜深时分,我裹着寒冷的被子独自坐着,
明月与梅花共同映照在我的窗前。
英文翻译
Deep in the night, I sit wrapped in cold quilts alone,
The bright moon and plum blossoms share my window's view.
深度解构
物我相对的静夜,是主体对孤独境遇的深度认知。
诗意解析
诗意概括
描绘寒夜独坐,与明月梅花为伴的孤清幽静意境。
格律
仄○○仄平平仄,平仄平平仄仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理