莫怪书频断,难传恨万端。
虽承结髪爱,难作比肩看。
泪续笺恒湿,思长笔屡干。
临封沾臂血,使识寸心丹。
莫怪书频断,难传恨万端。
虽承结髪爱,难作比肩看。
泪续笺恒湿,思长笔屡干。
临封沾臂血,使识寸心丹。
不要奇怪书信为何频频中断,
万般愁恨实在难以传达。
虽然承蒙你结发之爱的恩情,
我却难以与你并肩相看。
泪水不断,信笺总是湿透;
思念绵长,笔锋屡次枯干。
临到封信时,我用臂上的血沾染它,
好让你知道我的一片赤诚丹心。
Do not wonder why my letters have ceased to arrive;
It's hard to convey the myriad sorrows I feel.
Though I cherish the love from our youth when we wed,
I cannot stand by your side as an equal.
My tears soak the paper, forever damp;
My longings are such that my brush often dries.
Sealing the letter, I stain it with blood from my arm,
So you may know the crimson sincerity of my heart.
书信的断裂映射了情感联结的治理失效。
女子因离别而书信难传,倾诉心中万般愁恨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理