夜坐

作者: 刘子翚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘子翚作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

客里惊秋晚,慵眠但曲肱。

kè lǐ jīng qiū wǎn, yōng mián dàn qū gōng。

ㄎㄜˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄡ ㄨㄢˇ, ㄩㄥ ㄇㄧㄢˊ ㄉㄢˋ ㄑㄩ ㄍㄨㄥ。

夜阑深院雨,人过隔墙灯。

yè lán shēn yuàn yǔ, rén guò gé qiáng dēng。

ㄧㄝˋ ㄌㄢˊ ㄕㄣ ㄩㄢˋ ㄩˇ, ㄖㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄍㄜˊ ㄑㄧㄤˊ ㄉㄥ。

远思千端恶,寒威一倍增。

yuǎn sī qiān duān è, hán wēi yī bèi zēng。

ㄩㄢˇ ㄙ ㄑㄧㄢ ㄉㄨㄢ ㄜˋ, ㄏㄢˊ ㄨㄟ ㄧ ㄅㄟˋ ㄗㄥ。

梦孤浑易破,哀柝故登登。

mèng gū hún yì pò, āi tuò gù dēng dēng。

ㄇㄥˋ ㄍㄨ ㄏㄨㄣˊ ㄧˋ ㄆㄛˋ, ㄞ ㄊㄨㄛˋ ㄍㄨˋ ㄉㄥ ㄉㄥ。

白话文翻译

客居他乡,惊觉秋日已晚,

慵懒地躺着,只以手臂为枕。

夜深时,深院里下着雨,

有人经过隔墙的灯火。

远方的愁思万般恶劣,

寒冷的威力倍增。

孤独的梦本就极易破碎,

那哀伤的更柝声依旧登登作响。

英文翻译

A traveler, I startle at autumn's late hour,

Lazy in sleep, my arm serves as a pillow.

Deep in the night, rain falls in the courtyard's bower,

Past the wall, a lamp's glow signals someone's passage, mellow.

A thousand gloomy thoughts from afar assail,

The cold's fierce menace doubles without fail.

A lonely dream is fragile, easily torn,

The mournful watchman's clappers sound forlorn.

深度解构

客居的孤寂映射了对身份认同的微妙焦虑。

诗意解析

诗意概括

客居秋夜,慵懒孤眠,抒发羁旅中的孤寂与时光惊觉的惆怅。

《夜坐》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘子翚生平简介

刘子翚(1101-1147),字彦冲,号屏山,建州崇安(今福建武夷山)人。南宋初期理学家、诗人。他早年因父荫入仕,后因父丧归隐屏山讲学,是著名的理学家和教育家,朱熹曾从其问学。其诗风清远幽淡,多寓理趣,在理学诗人中颇具代表性。

浏览刘子翚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理