野步

作者: 刘子翚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘子翚作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

野步忘归远,春心不自休。

yě bù wàng guī yuǎn, chūn xīn bù zì xiū。

ㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄨㄤˋ ㄍㄨㄟ ㄩㄢˇ, ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄒㄧㄡ。

管弦非老伴,风雨定花雠。

guǎn xián fēi lǎo bàn, fēng yǔ dìng huā chóu。

ㄍㄨㄢˇ ㄒㄧㄢˊ ㄈㄟ ㄌㄠˇ ㄅㄢˋ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄉㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄔㄡˊ。

柳暗深深路,溪寒小小楼。

liǔ àn shēn shēn lù, xī hán xiǎo xiǎo lóu。

ㄌㄧㄡˇ ㄢˋ ㄕㄣ ㄕㄣ ㄌㄨˋ, ㄒㄧ ㄏㄢˊ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄡˊ。

谢娘歌白纻,此意可忘忧。

xiè niáng gē bái zhù, cǐ yì kě wàng yōu。

ㄒㄧㄝˋ ㄋㄧㄤˊ ㄍㄜ ㄅㄞˊ ㄓㄨˋ, ㄘˇ ㄧˋ ㄎㄜˇ ㄨㄤˋ ㄧㄡ。

白话文翻译

在野外漫步,忘记了归途遥远,

春日的思绪,自己无法停歇。

管弦乐器并非我长久的伴侣,

风雨才是花朵注定的仇敌。

柳色深暗,遮掩着幽深的小路,

溪水寒凉,旁边有一座小小的楼阁。

谢娘唱着《白纻》之歌,

这番意境,足以让人忘却忧愁。

英文翻译

Strolling in the wild, I forget the long way home,

My spring heart, restless, will not cease to roam.

No flute or string is my companion old,

But wind and rain, sworn foes to flowers bold.

The willows darken paths deep and profound,

A tiny tower by the cold stream is found.

A song of "White Ramie" by Lady Xie—

This mood can make one's worries flee.

深度解构

个体在自然周期中实现心灵的短暂治理。

诗意解析

诗意概括

春日野外漫步,心绪随景流动,乐而忘返。

《野步》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 春心 · 野步 · 归远 · 不休

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘子翚生平简介

刘子翚(1101-1147),字彦冲,号屏山,建州崇安(今福建武夷山)人。南宋初期理学家、诗人。他早年因父荫入仕,后因父丧归隐屏山讲学,是著名的理学家和教育家,朱熹曾从其问学。其诗风清远幽淡,多寓理趣,在理学诗人中颇具代表性。

浏览刘子翚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理