清秋聊命驾,细雨独行山。
浅淡烟云里,回还紫翠间。
病多新觉老,心懒旧能闲。
宿遍山南寺,何曾兴尽还。
清秋聊命驾,细雨独行山。
浅淡烟云里,回还紫翠间。
病多新觉老,心懒旧能闲。
宿遍山南寺,何曾兴尽还。
清秋时节,我随意命人驾车出行;
细雨之中,独自在山中行走。
在浅淡的烟云笼罩里,
在紫翠交织的山色间徘徊。
多病使我新近感到衰老,
心境慵懒,旧日却能安享闲适。
住遍了山南的寺庙,
何曾有过尽兴而归的时候?
In clear autumn, I casually set out my carriage;
Through fine rain, alone I walk the mountain.
Amidst the pale and faint mist and clouds,
I wander back and forth through purple and emerald hues.
Much illness makes me newly feel old;
A lazy heart finds its old capacity for leisure.
Having lodged in all the temples south of the mountain,
How could I ever return with my interest fully spent?
在自然周期中寻求个体精神的安顿。
秋日雨中独行山寺,寄寓清寂与超然。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理