结束拟从戎,秋堂试宝弓。
角寒开拒手,弦劲响流空。
巧习穿杨技,神夸饮羽功。
挽强吾有待,狐兔莫争雄。
结束拟从戎,秋堂试宝弓。
角寒开拒手,弦劲响流空。
巧习穿杨技,神夸饮羽功。
挽强吾有待,狐兔莫争雄。
我打算投身军旅,装备现已齐整,
在秋日的厅堂里,试拉这宝弓的力道。
弓角触手生寒,撑开稳固的握手处,
紧绷的弓弦鸣响,声音在空中流荡。
我熟练地练习百步穿杨的技艺,
心中夸耀那箭羽没入目标的功夫。
拉强弓我自有依凭和准备,
狐兔之辈,莫要与我争雄。
I plan to join the army, my gear now complete,
In autumn hall, I test the precious bow's might.
The horn, cold to the touch, opens a firm grip's seat,
The taut string's twang resounds, streaming through the air in flight.
With skill, I practice piercing willow leaves, a feat,
In spirit, I boast the feat of arrow lost to sight.
To draw the strongest bow, I have the strength in store,
Fox and hare, dare not with me for mastery contend.
试弓行为蕴含对武力与治理间博弈的初步认知。
描写为从军做准备,在秋堂试弓的豪迈场景,展现报国志向。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理