辉辉江日已沉西,隠约余红泛渺弥。
却上松冈望秋色,偶逢僧话立多时。
辉辉江日已沉西,隠约余红泛渺弥。
却上松冈望秋色,偶逢僧话立多时。
江面上明亮的太阳已经沉落西方,
隐约的残红在苍茫的水面上泛着微光。
我登上长满松树的山冈眺望秋色,
偶然遇到一位僧人,站着交谈了许久。
The river's brilliant sun has sunk down in the west,
A faint, remaining red glimmers upon the vast expanse.
I climb the pine ridge to gaze upon autumn's hues,
And chance upon a monk, we talk and stand for a long while.
日暮景象引发对时间周期的深沉感悟。
描绘江日西沉、余红泛波的黄昏辽阔之景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理