客路

作者: 刘子翚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘子翚作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

客路经春雨,淹留未得归。

kè lù jīng chūn yǔ, yān liú wèi dé guī。

ㄎㄜˋ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄩˇ, ㄧㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄍㄨㄟ。

径泥黄染屦,林雾白侵衣。

jìng ní huáng rǎn jù, lín wù bái qīn yī。

ㄐㄧㄥˋ ㄋㄧˊ ㄏㄨㄤˊ ㄖㄢˇ ㄐㄩˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄨˋ ㄅㄞˊ ㄑㄧㄣ ㄧ。

直气何由吐,愁心只欲飞。

zhí qì hé yóu tǔ, chóu xīn zhǐ yù fēi。

ㄓˊ ㄑㄧˋ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄊㄨˇ, ㄔㄡˊ ㄒㄧㄣ ㄓˇ ㄩˋ ㄈㄟ。

东风如解事,吹梦落渔矶。

dōng fēng rú jiě shì, chuī mèng luò yú jī。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄝˇ ㄕˋ, ㄔㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄌㄨㄛˋ ㄩˊ ㄐㄧ。

白话文翻译

客行之路历经春雨,

滞留他乡未能归去。

小径的泥泞染黄了我的草鞋,

林间的雾气浸白了我的衣衫。

胸中这股刚直之气如何能吐露?

忧愁的心绪只想要飞离。

东风啊,你若懂得人事,

请将我的梦吹落到那钓鱼的石矶边。

英文翻译

The spring rain soaks the traveler's way,

Detained, I cannot yet return.

The muddy path yellows my straw sandals,

The forest mist whitens my robe.

Where can I vent this upright spirit?

My sorrowful heart only longs to fly.

If the east wind could understand my plight,

It would blow my dreams down to the fishing rock.

深度解构

春雨阻归途,体现个体在自然周期中的无力感。

诗意解析

诗意概括

描绘羁旅途中因春雨阻隔、归期未定的惆怅心境。

《客路》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · 春雨 · 客路

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘子翚生平简介

刘子翚(1101-1147),字彦冲,号屏山,建州崇安(今福建武夷山)人。南宋初期理学家、诗人。他早年因父荫入仕,后因父丧归隐屏山讲学,是著名的理学家和教育家,朱熹曾从其问学。其诗风清远幽淡,多寓理趣,在理学诗人中颇具代表性。

浏览刘子翚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理