寄子静

作者: 刘子翚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘子翚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

有约来何晚,行吟溯远风。

yǒu yuē lái hé wǎn, xíng yín sù yuǎn fēng。

ㄧㄡˇ ㄩㄝ ㄌㄞˊ ㄏㄜˊ ㄨㄢˇ, ㄒㄧㄥˊ ㄧㄣˊ ㄙㄨˋ ㄩㄢˇ ㄈㄥ。

老怀清似水,双鬓乱如蓬。

lǎo huái qīng sì shuǐ, shuāng bìn luàn rú péng。

ㄌㄠˇ ㄏㄨㄞˊ ㄑㄧㄥ ㄙˋ ㄕㄨㄟˇ, ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ ㄌㄨㄢˋ ㄖㄨˊ ㄆㄥˊ。

晤语非无得,疏慵政畧同。

wù yǔ fēi wú dé, shū yōng zhèng lüè tóng。

ㄨˋ ㄩˇ ㄈㄟ ㄨˊ ㄉㄜˊ, ㄕㄨ ㄩㄥ ㄓㄥˋ ㄌㄩㄝˋ ㄊㄨㄥˊ。

秋来湖上集,只是欠单公。

qiū lái hú shàng jí, zhǐ shì qiàn dān gōng。

ㄑㄧㄡ ㄌㄞˊ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄐㄧˊ, ㄓˇ ㄕˋ ㄑㄧㄢˋ ㄉㄢ ㄍㄨㄥ。

白话文翻译

约定的来访为何如此迟晚?

我一边漫步吟诗,一边迎着远方的风。

年老的心怀清澈如水,

两鬓的头发散乱如同蓬草。

见面交谈并非没有收获,

疏懒闲散的性情大致相同。

秋天来临,我们在湖上聚会,

只是缺少了单公先生。

英文翻译

The promised visit, why so late?

Chanting, I trace the distant breeze.

My aged heart is clear as water,

My temples tangled like wild reeds.

Our meeting yields no lack of gain,

In careless ease we share the same.

Since autumn came, by lakes we gather,

Only the Master Shan's not here.

深度解构

约定未至的等待,揭示了人际交往中的时间博弈。

诗意解析

诗意概括

表达对友人的期盼与思念,以及独自吟咏的孤寂心境。

《寄子静》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · · 行吟

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘子翚生平简介

刘子翚(1101-1147),字彦冲,号屏山,建州崇安(今福建武夷山)人。南宋初期理学家、诗人。他早年因父荫入仕,后因父丧归隐屏山讲学,是著名的理学家和教育家,朱熹曾从其问学。其诗风清远幽淡,多寓理趣,在理学诗人中颇具代表性。

浏览刘子翚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理