山暝雨连夕,今晨天气清。
遥怀懒庵人,高卧掩柴荆。
幽寂性所嗜,萧然寄平生。
惟应田叟来,对床话躬耕。
山暝雨连夕,今晨天气清。
遥怀懒庵人,高卧掩柴荆。
幽寂性所嗜,萧然寄平生。
惟应田叟来,对床话躬耕。
山色昏暗,雨连续下了几夜,
今天早晨天气变得清爽明朗。
我遥遥地怀念着懒庵中的人,
他高卧不起,掩着柴门。
幽静孤寂是他的天性所爱,
他以萧然淡泊的态度寄托此生。
只有田间的老农前来时,
他们才会对床而卧,谈论亲身耕作。
The mountain dusk saw rain for nights on end,
Yet this morning the weather turns clear and bright.
My thoughts reach far to the man of Lazy Hut,
Who lies abed, his rustic gate shut tight.
Seclusion and quiet are his nature's delight,
With simple ease he entrusts his whole life's span.
Only when the old farmer comes to visit,
They talk face to face of their toil on the land.
天气转晴体现环境治理后的澄明。
写雨后山居的清新与宁静。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理