羽檄西来趣会兵,秋风胡虏更纵横。
烽明石岭塞垣迥,马渡分河波浪生。
使者谩传苏武节,君王频幸亚夫营。
百年信誓明如日,何事纷纷起战争。
羽檄西来趣会兵,秋风胡虏更纵横。
烽明石岭塞垣迥,马渡分河波浪生。
使者谩传苏武节,君王频幸亚夫营。
百年信誓明如日,何事纷纷起战争。
西边传来紧急军书催促会合兵马,
秋风里胡虏更加猖狂地纵横侵扰。
烽火照亮石岭关塞,城墙绵延远去,
战马渡过分流的河道,激起波浪滔滔。
使者徒然持着苏武的节杖出使,
君王屡次亲临周亚夫的军营督战。
百年信约明明如日光般清晰,
为何还要纷纷挑起战乱争端?
Westward urgent summons gather troops in haste,
Autumn winds embolden northern foes to raid.
Beacons blaze at Stone Ridge, frontier walls stand spaced,
Horses cross the split river, waves are made.
Envoys vainly bear Su Wu's staff of old;
The sovereign oft inspects Yafu's camp bold.
A century-old pledge shines bright as the sun—
Why then do endless wars, one by one, unfold?
危机信号传递中的治理响应迟滞。
描绘边关告急、敌军纵横的紧急军情,展现战争迫近的紧张氛围。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理