和李巽伯

作者: 刘子翚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘子翚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

浦树冥茫茫,云山浅淡中。

pǔ shù míng máng máng, yún shān qiǎn dàn zhōng。

ㄆㄨˇ ㄕㄨˋ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ, ㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄑㄧㄢˇ ㄉㄢˋ ㄓㄨㄥ。

客愁生远望,春意入晴空。

kè chóu shēng yuǎn wàng, chūn yì rù qíng kōng。

ㄎㄜˋ ㄔㄡˊ ㄕㄥ ㄩㄢˇ ㄨㄤˋ, ㄔㄨㄣ ㄧˋ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ。

酒忆相如病,途怜阮籍穷。

jiǔ yì xiàng rú bìng, tú lián ruǎn jí qióng。

ㄐㄧㄡˇ ㄧˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄨˊ ㄅㄧㄥˋ, ㄊㄨˊ ㄌㄧㄢˊ ㄖㄨㄢˇ ㄐㄧˊ ㄑㄩㄥˊ。

殷勤桃叶句,欲和愧难工。

yīn qín táo yè jù, yù hè kuì nán gōng。

ㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄊㄠˊ ㄧㄝˋ ㄐㄩˋ, ㄩˋ ㄏㄜˋ ㄎㄨㄟˋ ㄋㄢˊ ㄍㄨㄥ。

白话文翻译

江边的树木在暮色中显得苍茫无际,

云雾缭绕的山峦呈现出浅淡的轮廓。

客居的愁绪因眺望远方而滋生,

春天的气息已融入晴朗的天空。

饮酒让我想起司马相如的消渴病,

路途艰辛使我怜悯阮籍的困窘。

你殷勤赠予的桃叶般美妙的诗句,

我想唱和却惭愧难以达到精工。

英文翻译

Riverside trees stretch dim and vast,

Cloud-wreathed hills in faint hues are cast.

A traveler's woe grows with the distant view,

While spring's breath seeps into the sky so blue.

Wine reminds me of Xiangru's ailment deep,

The road evokes poor Ruan Ji's woes to keep.

Your verses, like Peach Leaf's, with grace are spun,

To match their craft, my humble skill's undone.

深度解构

对自然景观的认知超越了具体的物象描绘。

诗意解析

诗意概括

描绘江树云山朦胧淡远的自然景色。

《和李巽伯》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 怅惘

意象: 云山 · 浦树 · 茫茫 · 浅淡

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘子翚生平简介

刘子翚(1101-1147),字彦冲,号屏山,建州崇安(今福建武夷山)人。南宋初期理学家、诗人。他早年因父荫入仕,后因父丧归隐屏山讲学,是著名的理学家和教育家,朱熹曾从其问学。其诗风清远幽淡,多寓理趣,在理学诗人中颇具代表性。

浏览刘子翚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理