杳杳尽寒色,乘高望更迷。
晓晴山气上,春涨野桥低。
幽鸟啼无伴,闲花发欲齐。
几多沈寂景,醉笔为提撕。
杳杳尽寒色,乘高望更迷。
晓晴山气上,春涨野桥低。
幽鸟啼无伴,闲花发欲齐。
几多沈寂景,醉笔为提撕。
深远无际,尽是寒冷的景色,
登高远望,视线反而更加迷离。
拂晓放晴,山间的雾气升腾而起,
春水上涨,野外的桥显得低矮。
幽僻的鸟儿啼叫,没有伴侣相伴,
闲静的花朵绽放,几乎要一齐开放。
有多少沉寂的景致啊,
我用醉意中的笔触将它们唤醒、提起。
Vast and dim, all is steeped in chill hue,
Ascending the height, my gaze grows more confused.
At dawn's clearing, mountain mists rise anew,
Spring swells, and the rustic bridge seems submerged.
Solitary birds cry, finding no mate,
Idle flowers bloom, striving to be even.
How many scenes of deep silence await—
With drunken brush, I rouse them into being.
视野迷惘是对复杂现实认知局限的写照。
春日登高远望,寒色杳杳,视野迷茫,流露怅惘之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理