策杖农家去,萧条绝四邻。
空田依垅峻,断藁布窠匀。
地薄惟供税,年丰尚苦贫。
平生饱官粟,愧尔力耕人。
策杖农家去,萧条绝四邻。
空田依垅峻,断藁布窠匀。
地薄惟供税,年丰尚苦贫。
平生饱官粟,愧尔力耕人。
拄着手杖去拜访农家,
四周萧条,没有邻居。
空旷的田地依傍着高峻的田埂,
断折的稻草均匀地铺在巢窠里。
土地贫瘠,只够缴纳赋税,
即使遇到丰年,依然苦于贫穷。
我平生饱食官府的粮食,
面对你们这些努力耕作的人,深感惭愧。
With staff in hand, I visit a farmer's home;
Desolate and still, no neighbors are in sight.
Bare fields cling to steep ridges, stark and alone;
Scattered straws spread evenly in nests, a pitiful sight.
The barren land barely yields enough to pay the tax;
Even in good years, bitter poverty they face.
All my life I've been fed on official grain,
Ashamed before these folk who toil with might and main.
乡村的萧条景象引发对治理失序的深层认知。
诗人策杖探访荒僻农家,勾勒出乡村萧条寂寥的图景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理