策杖

作者: 刘子翚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘子翚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

策杖农家去,萧条绝四邻。

cè zhàng nóng jiā qù, xiāo tiáo jué sì lín。

ㄘㄜˋ ㄓㄤˋ ㄋㄨㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄑㄩˋ, ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄐㄩㄝˊ ㄙˋ ㄌㄧㄣˊ。

空田依垅峻,断藁布窠匀。

kōng tián yī lǒng jùn, duàn gǎo bù kē yún。

ㄎㄨㄥ ㄊㄧㄢˊ ㄧ ㄌㄨㄥˇ ㄐㄩㄣˋ, ㄉㄨㄢˋ ㄍㄠˇ ㄅㄨˋ ㄎㄜ ㄩㄣˊ。

地薄惟供税,年丰尚苦贫。

dì bó wéi gōng shuì, nián fēng shàng kǔ pín。

ㄉㄧˋ ㄅㄛˊ ㄨㄟˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄨㄟˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄕㄤˋ ㄎㄨˇ ㄆㄧㄣˊ。

平生饱官粟,愧尔力耕人。

píng shēng bǎo guān sù, kuì ěr lì gēng rén。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄅㄠˇ ㄍㄨㄢ ㄙㄨˋ, ㄎㄨㄟˋ ㄦˇ ㄌㄧˋ ㄍㄥ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

拄着手杖去拜访农家,

四周萧条,没有邻居。

空旷的田地依傍着高峻的田埂,

断折的稻草均匀地铺在巢窠里。

土地贫瘠,只够缴纳赋税,

即使遇到丰年,依然苦于贫穷。

我平生饱食官府的粮食,

面对你们这些努力耕作的人,深感惭愧。

英文翻译

With staff in hand, I visit a farmer's home;

Desolate and still, no neighbors are in sight.

Bare fields cling to steep ridges, stark and alone;

Scattered straws spread evenly in nests, a pitiful sight.

The barren land barely yields enough to pay the tax;

Even in good years, bitter poverty they face.

All my life I've been fed on official grain,

Ashamed before these folk who toil with might and main.

深度解构

乡村的萧条景象引发对治理失序的深层认知。

诗意解析

诗意概括

诗人策杖探访荒僻农家,勾勒出乡村萧条寂寥的图景。

《策杖》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 策杖 · 四鄰 · 農家 · 农家 · 四邻

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘子翚生平简介

刘子翚(1101-1147),字彦冲,号屏山,建州崇安(今福建武夷山)人。南宋初期理学家、诗人。他早年因父荫入仕,后因父丧归隐屏山讲学,是著名的理学家和教育家,朱熹曾从其问学。其诗风清远幽淡,多寓理趣,在理学诗人中颇具代表性。

浏览刘子翚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理