参差歌吹动离舟,宫女张帆信浪流。
转尽柳堤三百曲,夜桥灯火看扬州。
参差歌吹动离舟,宫女张帆信浪流。
转尽柳堤三百曲,夜桥灯火看扬州。
参差不齐的歌声与箫鼓声,催动了即将离别的行舟。
随行的宫女们升起船帆,任凭水流带着小舟飘流。
在曲折的柳堤间转了无数个弯,终于行尽了这漫长的水路。
夜色中,站在桥头,遥望扬州城一片灿烂的灯火。
The farewell boat is stirred by the song and flute, uneven and low.
The palace maid hoists the sail, letting the waves carry it as they flow.
Through three hundred bends of the willow-lined bank, the boat has wound its way.
At night, from the bridge, I gaze at Yangzhou's lights, a distant, glittering display.
宫帆信流暗喻权力博弈在历史周期中的无常轨迹。
离舟歌吹、宫女张帆的汴河场景,暗含对历史兴衰的深沉感喟。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理