雁起平沙晚角哀,北风回首恨难裁。
淮山已隔胡尘断,汴水犹穿故苑来。
紫色蛙声真倔强,翠华龙衮暂徘徊。
庙堂此日无遗策,可是忧时独草莱。
雁起平沙晚角哀,北风回首恨难裁。
淮山已隔胡尘断,汴水犹穿故苑来。
紫色蛙声真倔强,翠华龙衮暂徘徊。
庙堂此日无遗策,可是忧时独草莱。
大雁从平坦的沙地飞起,傍晚的号角声哀伤;
迎着北风回首往事,心中的憾恨难以剪断。
淮河一带的山峦已被胡骑的烟尘阻隔,
汴水却依然穿流过旧日的宫苑。
紫色(的云气)与蛙鸣(的征兆)真是顽固不化,
翠羽华盖和天子龙袍只是暂时徘徊不前。
朝廷今日已没有遗漏的计策,
难道只有身处草野之人独自为时局忧心?
Wild geese rise from the flat sands, evening horns sound mournful;
Looking back northward with the wind, my sorrow is hard to sever.
Mountains of Huai now severed by the dust of northern horsemen,
Yet the Bian River still flows through the old palace grounds.
Purple omens and frog croaks truly show stubborn defiance,
The emerald banners and dragon robes but linger for a while.
The court today has left no strategy untried,
Yet is it only the thatched hut that worries for these times?
北风象征不可抗的时局博弈力量。
描绘边塞秋景,抒发去国怀乡的悲恨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理