鲜鲜纹绶变毛衣,帝蜀繁华梦亦非。
大好家居君不惜,到今飘泊更思归。
鲜鲜纹绶变毛衣,帝蜀繁华梦亦非。
大好家居君不惜,到今飘泊更思归。
鲜艳的官服纹饰变成了羽毛衣裳,
昔日蜀地的繁华,即便在梦中也已不复存在。
美好的家园你却不加珍惜,
到如今漂泊在外,更加思念归去。
Fresh patterns on the silk robe turn to feathery attire,
The dream of Shu's splendor, even in dreams, is no longer there.
A fine home you did not cherish, alas, my lord,
Now adrift, I yearn more than ever to return.
帝蜀梦非揭示了历史周期中繁华的虚幻性。
借杜宇(杜鹃)啼鸣与蜀帝传说,抒发繁华如梦的感慨
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理