地僻层云岿古禅,我来访古尚依然。
越人重见流觞水,隋刹犹存卓锡泉。
石罅遗题思往迹,岩隈纪事忆前贤。
可人不为时摩拂,朝暮青山一抹烟。
地僻层云岿古禅,我来访古尚依然。
越人重见流觞水,隋刹犹存卓锡泉。
石罅遗题思往迹,岩隈纪事忆前贤。
可人不为时摩拂,朝暮青山一抹烟。
地处偏僻,层云高耸,古禅寺岿然屹立;我来寻访古迹,景象依然如旧。
越地的人们重又见到流觞曲水;隋朝的寺庙还留存着卓锡泉。
石缝中遗留的题字令人追思往昔行迹;山岩角落记载的事件让人忆起前代贤人。
那契合心意的人不为时俗所打磨;朝暮之间,青山总笼罩着一抹轻烟。
Secluded, layered clouds crown the ancient Zen site; / I come to visit antiquity—its aura still remains.
People of Yue once more see the winding stream for floating cups; / The Sui dynasty temple still preserves the Monk's Staff Spring.
Inscriptions in stone crevices recall past traces; / Records on cliff recesses remember former worthies.
The agreeable one is not polished by the times; / From dawn to dusk, a wisp of smoke veils the blue hills.
古寺层云象征历史周期中的文化存续。
探访僻远古寺,云层缭绕,古迹依然,流露怀古幽思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理