大禘新元诏太平,万方承庆日神宁。
寿觞别殿称山岳,治象端门灿日星。
放伏暂骑归舍马,束衣还就致斋厅。
史官不用占风瑞,从此丰年纪汗青。
大禘新元诏太平,万方承庆日神宁。
寿觞别殿称山岳,治象端门灿日星。
放伏暂骑归舍马,束衣还就致斋厅。
史官不用占风瑞,从此丰年纪汗青。
盛大的禘祭与新纪元诏书宣告太平;万方承受庆贺,日神安宁。
在别殿举寿杯,称颂山岳般功业;治国气象在端门闪耀如日月星辰。
放下公务,暂时骑马归家;整束衣冠,还要前往致斋厅斋戒。
史官不必占卜祥瑞之风了;从此丰年的景象将载入史册。
The great Di sacrifice, the new era's decree proclaims peace; all lands receive blessings, the sun-god serene.
Long-life cups in separate halls praise the mountains; signs of good governance at the central gate shine like sun and stars.
Laying aside official duties, I ride home on my horse; tightening my robe, I return to the fasting hall.
Historian, no need to divine auspicious signs; from now on, years of plenty shall be recorded in history's annals.
祭祀与颁号是强化政治认同的仪式博弈。
续写太平颂歌,渲染万方承庆的祥和景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理