昭君曲

作者: 刘宰(宋) 体裁:楚辞体(骚体)

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘宰作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

朝日曜兮春花,玉壶炯兮清冰。

zhāo rì yào xī chūn huā, yù hú jiǒng xī qīng bīng。

ㄓㄠ ㄖˋ ㄧㄠˋ ㄒㄧ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄚ, ㄩˋ ㄏㄨˊ ㄐㄩㄥˇ ㄒㄧ ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄥ。

耿余心兮不欺,付妍丑兮丹青。

gěng yú xīn xī bù qī, fù yán chǒu xī dān qīng。

ㄍㄥˇ ㄩˊ ㄒㄧㄣ ㄒㄧ ㄅㄨˋ ㄑㄧ, ㄈㄨˋ ㄧㄢˊ ㄔㄡˇ ㄒㄧ ㄉㄢ ㄑㄧㄥ。

君王兮宵衣,壮士悲歌兮战死。

jūn wáng xī xiāo yī, zhuàng shì bēi gē xī zhàn sǐ。

ㄐㄩㄣ ㄨㄤˊ ㄒㄧ ㄒㄧㄠ ㄧ, ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄅㄟ ㄍㄜ ㄒㄧ ㄓㄢˋ ㄙˇ。

岂余身兮惮殃,抗风沙兮万里。

qǐ yú shēn xī dàn yāng, kàng fēng shā xī wàn lǐ。

ㄑㄧˇ ㄩˊ ㄕㄣ ㄒㄧ ㄉㄢˋ ㄧㄤ, ㄎㄤˋ ㄈㄥ ㄕㄚ ㄒㄧ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ。

崔嵬兮增城,璀灿兮昭阳。

cuī wéi xī zēng chéng, cuǐ càn xī zhāo yáng。

ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ ㄒㄧ ㄗㄥ ㄔㄥˊ, ㄘㄨㄟˇ ㄘㄢˋ ㄒㄧ ㄓㄠ ㄧㄤˊ。

羌末路兮多艰,幸朕时之不当。

qiāng mò lù xī duō jiān, xìng zhèn shí zhī bù dāng。

ㄑㄧㄤ ㄇㄛˋ ㄌㄨˋ ㄒㄧ ㄉㄨㄛ ㄐㄧㄢ, ㄒㄧㄥˋ ㄓㄣˋ ㄕˊ ㄓ ㄅㄨˋ ㄉㄤ。

毡裘兮娱嬉,穹庐兮容与。

zhān qiú xī yú xī, qióng lú xī róng yǔ。

ㄓㄢ ㄑㄧㄡˊ ㄒㄧ ㄩˊ ㄒㄧ, ㄑㄩㄥˊ ㄌㄨˊ ㄒㄧ ㄖㄨㄥˊ ㄩˇ。

怨群胡兮我欺,谂九天兮谁许。

yuàn qún hú xī wǒ qī, shěn jiǔ tiān xī shuí xǔ。

ㄩㄢˋ ㄑㄩㄣˊ ㄏㄨˊ ㄒㄧ ㄨㄛˇ ㄑㄧ, ㄕㄣˇ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄒㄧ ㄕㄨㄟˊ ㄒㄩˇ。

南风兮徐来,掩涕兮无语。

nán fēng xī xú lái, yǎn tì xī wú yǔ。

ㄋㄢˊ ㄈㄥ ㄒㄧ ㄒㄩˊ ㄌㄞˊ, ㄧㄢˇ ㄊㄧˋ ㄒㄧ ㄨˊ ㄩˇ。

四十五十兮无家,抑有惭兮夔女。

sì shí wǔ shí xī wú jiā, yì yǒu cán xī kuí nǚ。

ㄙˋ ㄕˊ ㄨˇ ㄕˊ ㄒㄧ ㄨˊ ㄐㄧㄚ, ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄘㄢˊ ㄒㄧ ㄎㄨㄟˊ ㄋㄩˇ。

白话文翻译

朝阳照耀着春花,

玉壶中盛着清澈的冰。

我内心光明磊落,没有欺骗,

将美丑都交付给画师描绘。

君王在拂晓就穿衣理政,

壮士们唱着悲歌,战死沙场。

难道我会害怕自身遭殃吗?

我迎着风沙,远行万里。

巍峨的是增城,

璀璨的是昭阳宫。

我末路的艰辛何其多,

所幸我生不逢时,未遭其祸。

穿着毡裘,他们嬉戏娱乐,

住在穹庐里,他们安逸自得。

我怨恨那群胡人欺骗了我,

请问九天之上,谁能为我做主?

南风缓缓吹来,

我掩面哭泣,无言以对。

四五十岁了还没有家,

比起夔女,我深感惭愧。

英文翻译

The morning sun shines on spring flowers bright,

A jade pot holds clear ice, a pure, cold light.

My loyal heart remains, free from deceit,

To paint my form, be it fair or unmeet.

The king at dawn dons robes, his duties start,

While warriors sing sad songs, with steadfast heart.

Do I fear calamity for my own frame?

I brave the wind and dust, mile after mile I came.

The lofty walls of Zengcheng rise so high,

And Zhaoyang Palace gleams beneath the sky.

The road's last stretch is fraught with hardship sore,

Yet fortune spared me not to see that hour.

In fur and hide, they revel and they play,

Within their yurts, they pass the time away.

I grieve these tribes deceived me, broke their vow,

To the Nine Heavens I plead, who hears me now?

A southern breeze arrives, so soft and slow,

I hide my tears, with no more words to show.

At forty or fifty, no home have I,

I feel ashamed before the lady of Kui, oh my.

深度解构

器物意象的运用,是对人物历史认同的一种精妙编码。

诗意解析

诗意概括

以朝日春花、玉壶清冰的明丽意象,烘托昭君高洁品格。

《昭君曲》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 咏史 · 爱情

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: 玉壶 · 春花 · 朝日 · 清冰

语气: 典雅 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄平平平,仄平仄平平平。
仄平平平仄平,仄平仄平平平。
平○平平○,仄仄平平平仄仄。
仄平平平仄平,仄平平平仄仄。
平○平平平,仄仄平○平。
平仄仄平平平,仄仄平平仄○。
平平平平平,平平平平仄。
仄平平平仄平,仄仄平平平仄。
平平平平平,仄仄平平仄。
仄仄仄仄平平平,仄仄平平平仄。

本诗为楚辞体(骚体),押平声韵。

刘宰生平简介

刘宰(1166—1239),字平国,号漫塘病叟,南宋金坛(今属江苏)人。早年入仕,后长期隐居不仕,致力于地方公益与著述。其文学创作以诗为主,风格质朴,关心民瘼,被视为南宋中后期江湖诗派的重要作家之一,在地方文献整理与社会救济方面亦有显著声望。

浏览刘宰全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理