运河行

作者: 刘宰(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘宰作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

运河岸,丁夫荷锸声缭乱。

yùn hé àn, dīng fū hè chā shēng liáo luàn。

ㄩㄣˋ ㄏㄜˊ ㄢˋ, ㄉㄧㄥ ㄈㄨ ㄏㄜˋ ㄔㄚ ㄕㄥ ㄌㄧㄠˊ ㄌㄨㄢˋ。

红莲幕府谁献言,运河泄水由函管。

hóng lián mù fǔ shuí xiàn yán, yùn hé xiè shuǐ yóu hán guǎn。

ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄇㄨˋ ㄈㄨˇ ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄢˋ ㄧㄢˊ, ㄩㄣˋ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄝˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄡˊ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ。

函管掘开须到底,运材归府供薪爨。

hán guǎn jué kāi xū dào dǐ, yùn cái guī fǔ gōng xīn cuàn。

ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ ㄐㄩㄝˊ ㄎㄞ ㄒㄩ ㄉㄠˋ ㄉㄧˇ, ㄩㄣˋ ㄘㄞˊ ㄍㄨㄟ ㄈㄨˇ ㄍㄨㄥ ㄒㄧㄣ ㄘㄨㄢˋ。

庶几一坏不可复,民田虽槁河长满。

shù jī yī huài bù kě fù, mín tián suī gǎo hé cháng mǎn。

ㄕㄨˋ ㄐㄧ ㄧ ㄏㄨㄞˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄈㄨˋ, ㄇㄧㄣˊ ㄊㄧㄢˊ ㄙㄨㄟ ㄍㄠˇ ㄏㄜˊ ㄔㄤˊ ㄇㄢˇ。

民田为私河则公,献言幕府宁非忠。

mín tián wéi sī hé zé gōng, xiàn yán mù fǔ níng fēi zhōng。

ㄇㄧㄣˊ ㄊㄧㄢˊ ㄨㄟˊ ㄙ ㄏㄜˊ ㄗㄜˊ ㄍㄨㄥ, ㄒㄧㄢˋ ㄧㄢˊ ㄇㄨˋ ㄈㄨˇ ㄋㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄓㄨㄥ。

我闻此言为民说,急趋上令毋中辍。

wǒ wén cǐ yán wèi mín shuō, jí qū shàng lìng wú zhōng chuò。

ㄨㄛˇ ㄨㄣˊ ㄘˇ ㄧㄢˊ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄣˊ ㄕㄨㄛ, ㄐㄧˊ ㄑㄩ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄥˋ ㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄔㄨㄛˋ。

小民再拜为我言,函管由来几百年。

xiǎo mín zài bài wèi wǒ yán, hán guǎn yóu lái jǐ bǎi nián。

ㄒㄧㄠˇ ㄇㄧㄣˊ ㄗㄞˋ ㄅㄞˋ ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄧㄢˊ, ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ ㄧㄡˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧˇ ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ。

大者用钱且十万,小者半此工非坚。

dà zhě yòng qián qiě shí wàn, xiǎo zhě bàn cǐ gōng fēi jiān。

ㄉㄚˋ ㄓㄜˇ ㄩㄥˋ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄝˇ ㄕˊ ㄨㄢˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄓㄜˇ ㄅㄢˋ ㄘˇ ㄍㄨㄥ ㄈㄟ ㄐㄧㄢ。

厥初铢积费民力,厥后世世期相传。

jué chū zhū jī fèi mín lì, jué hòu shì shì qī xiāng chuán。

ㄐㄩㄝˊ ㄔㄨ ㄓㄨ ㄐㄧ ㄈㄟˋ ㄇㄧㄣˊ ㄌㄧˋ, ㄐㄩㄝˊ ㄏㄡˋ ㄕˋ ㄕˋ ㄑㄧ ㄒㄧㄤ ㄔㄨㄢˊ。

岂但旱时须灌溉,亦忧久潦水伤田。

qǐ dàn hàn shí xū guàn gài, yì yōu jiǔ lǎo shuǐ shāng tián。

ㄑㄧˇ ㄉㄢˋ ㄏㄢˋ ㄕˊ ㄒㄩ ㄍㄨㄢˋ ㄍㄞˋ, ㄧˋ ㄧㄡ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄠˇ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄤ ㄊㄧㄢˊ。

向来久旱河流绝,放水练湖忧水泄。

xiàng lái jiǔ hàn hé liú jué, fàng shuǐ liàn hú yōu shuǐ xiè。

ㄒㄧㄤˋ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄢˋ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄩㄝˊ, ㄈㄤˋ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄢˋ ㄏㄨˊ ㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄝˋ。

州家有令塞函管,函管虽存谁复决。

zhōu jiā yǒu lìng sāi hán guǎn, hán guǎn suī cún shuí fù jué。

ㄓㄡ ㄐㄧㄚ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄥˋ ㄙㄞ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ, ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ ㄙㄨㄟ ㄘㄨㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄈㄨˋ ㄐㄩㄝˊ。

小须雨泽又流通,函管犹存不费工。

xiǎo xū yǔ zé yòu liú tōng, hán guǎn yóu cún bù fèi gōng。

ㄒㄧㄠˇ ㄒㄩ ㄩˇ ㄗㄜˊ ㄧㄡˋ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄨㄥ, ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ ㄧㄡˊ ㄘㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄈㄟˋ ㄍㄨㄥ。

只今掘尽谁敢计,但恐民田从此废。

zhǐ jīn jué jìn shuí gǎn jì, dàn kǒng mín tián cóng cǐ fèi。

ㄓˇ ㄐㄧㄣ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄨㄟˊ ㄍㄢˇ ㄐㄧˋ, ㄉㄢˋ ㄎㄨㄥˇ ㄇㄧㄣˊ ㄊㄧㄢˊ ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄈㄟˋ。

丰年余水注江湖,涓滴不为农亩利。

fēng nián yú shuǐ zhù jiāng hú, juān dī bù wéi nóng mǔ lì。

ㄈㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄩˊ ㄕㄨㄟˇ ㄓㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ, ㄐㄩㄢ ㄉㄧ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄋㄨㄥˊ ㄇㄨˇ ㄌㄧˋ。

有时骤雨浸民田,水不通流禾尽弃。

yǒu shí zhòu yǔ jìn mín tián, shuǐ bù tōng liú hé jìn qì。

ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄓㄡˋ ㄩˇ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄧㄣˊ ㄊㄧㄢˊ, ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧˋ。

况今农务正纷纭,高田须灌草须耘。

kuàng jīn nóng wù zhèng fēn yún, gāo tián xū guàn cǎo xū yún。

ㄎㄨㄤˋ ㄐㄧㄣ ㄋㄨㄥˊ ㄨˋ ㄓㄥˋ ㄈㄣ ㄩㄣˊ, ㄍㄠ ㄊㄧㄢˊ ㄒㄩ ㄍㄨㄢˋ ㄘㄠˇ ㄒㄩ ㄩㄣˊ。

尽驱丁壮折函管,更运木石归城𬮱。

jìn qū dīng zhuàng zhé hán guǎn, gèng yùn mù shí guī chéng yīn。

ㄐㄧㄣˋ ㄑㄩ ㄉㄧㄥ ㄓㄨㄤˋ ㄓㄜˊ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ, ㄍㄥˋ ㄩㄣˋ ㄇㄨˋ ㄕˊ ㄍㄨㄟ ㄔㄥˊ ㄧㄣ。

吕城一百二十里,不知被扰凡几人。

lǚ chéng yī bǎi èr shí lǐ, bù zhī bèi rǎo fán jǐ rén。

ㄌㄩˇ ㄔㄥˊ ㄧ ㄅㄞˇ ㄦˋ ㄕˊ ㄌㄧˇ, ㄅㄨˋ ㄓ ㄅㄟˋ ㄖㄠˇ ㄈㄢˊ ㄐㄧˇ ㄖㄣˊ。

太守仁民古无比,凝香阁下宁闻此。

tài shǒu rén mín gǔ wú bǐ, níng xiāng gé xià níng wén cǐ。

ㄊㄞˋ ㄕㄡˇ ㄖㄣˊ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨˇ ㄨˊ ㄅㄧˇ, ㄋㄧㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄍㄜˊ ㄒㄧㄚˋ ㄋㄧㄥˊ ㄨㄣˊ ㄘˇ。

愿传新令到民间,函管须塞不须毁。

yuàn chuán xīn lìng dào mín jiān, hán guǎn xū sāi bù xū huǐ。

ㄩㄢˋ ㄔㄨㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄥˋ ㄉㄠˋ ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ, ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ ㄒㄩ ㄙㄞ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄏㄨㄟˇ。

已填函管无尾闾,大舶通行水有余。

yǐ tián hán guǎn wú wěi lǘ, dà bó tōng xíng shuǐ yǒu yú。

ㄧˇ ㄊㄧㄢˊ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ ㄨˊ ㄨㄟˇ ㄌㄩˊ, ㄉㄚˋ ㄅㄛˊ ㄊㄨㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄡˇ ㄩˊ。

函管不毁民欢娱,异时潴泻无妨渠。

hán guǎn bù huǐ mín huān yú, yì shí zhū xiè wú fáng qú。

ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢˇ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄟˇ ㄇㄧㄣˊ ㄏㄨㄢ ㄩˊ, ㄧˋ ㄕˊ ㄓㄨ ㄒㄧㄝˋ ㄨˊ ㄈㄤˊ ㄑㄩˊ。

忆昔采诗周太史,不间小夫并贱隶。

yì xī cǎi shī zhōu tài shǐ, bù jiàn xiǎo fū bìng jiàn lì。

ㄧˋ ㄒㄧ ㄘㄞˇ ㄕ ㄓㄡ ㄊㄞˋ ㄕˇ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄠˇ ㄈㄨ ㄅㄧㄥˋ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧˋ。

试裒俚语扣黄堂,𫓧钺有诛宁敢避。

shì póu lǐ yǔ kòu huáng táng, fū yuè yǒu zhū níng gǎn bì。

ㄕˋ ㄆㄡˊ ㄌㄧˇ ㄩˇ ㄎㄡˋ ㄏㄨㄤˊ ㄊㄤˊ, ㄈㄨ ㄩㄝˋ ㄧㄡˇ ㄓㄨ ㄋㄧㄥˊ ㄍㄢˇ ㄅㄧˋ。

白话文翻译

运河岸边,民夫们扛着铁锹,声音杂乱喧闹。

是谁在红色莲幕的官府中提议献策,

说运河的水是通过涵管排放出去的。

挖掘涵管必须挖到最底部,

然后把挖出的木材运回官府充当柴火。

希望一旦破坏就难以修复,

这样即使民田干枯,运河也能长久保持满水。

民田是私人的,而运河则是公共的,

在官府中提出这个建议,难道不是忠心吗?

我听到这番话,是为百姓陈说,

急忙催促上级命令不要中途停止。

百姓向我再次行礼,并对我说道:

这涵管已经存在几百年了。

大的涵管花费将近十万钱,

小的也要一半的花费,而且工程并不坚固。

最初是一点一点耗费民力修建的,

希望后世能代代相传使用。

不只是在干旱时需要它来灌溉,

也担忧久雨成涝时水会损害农田。

以往长期干旱,河流都断绝了,

放练湖的水来补充,又担心湖水泄光。

州府下令堵塞涵管,

涵管虽然还在,但谁又敢去挖开呢?

只需一点雨水,水流又能恢复通畅,

涵管还在,就不必再费工程。

如今全部挖尽,谁敢估算后果,

只怕民田从此就要荒废了。

丰年时多余的水注入江湖,

没有一滴能为农田带来利益。

有时暴雨淹没民田,

水流不通,禾苗全都毁弃。

何况现在农事正繁忙,

高田需要灌溉,杂草需要耘除。

把所有壮丁都驱使去拆毁涵管,

还要把木石运回城里。

吕城一带一百二十里,

不知道有多少人受到这番扰攘。

太守爱护百姓,古来无人能比,

但在凝香阁下,可曾听闻这些事?

希望将新的命令传到民间:

涵管应该堵塞,但不应该毁坏。

已经填塞的涵管没有排水口,

大船通行,水量依然充足。

涵管不毁,百姓欢欣,

将来蓄水排水也不会妨碍渠道。

想起昔日周朝太史采集诗歌,

不遗漏小民和卑贱的仆役。

试将这些俚俗之言汇总,叩请官府明察,

即使面临斧钺诛罚,我也绝不逃避。

英文翻译

Along the canal bank, the laborers' spades clatter in disarray.

Who in the crimson lotus tent dared to propose this way?

That the canal's water be drained through a conduit's release.

To dig the conduit deep, to reach the very base.

Then haul the timber back to the yamen for fuel's need.

So that once broken, it cannot be restored with speed.

Though farmers' fields may parch, the canal stays full and wide.

The fields are private gain, the canal a public tide.

To speak this in the tent—was it not loyalty true?

Hearing this for the people, I hasten orders to pursue.

The common folk bow twice and to me thus explain:

This conduit has existed for several hundred years' span.

The larger ones cost a hundred thousand coins or more,

The smaller half that sum, yet their craft is not secure.

At first, bit by bit, the people's strength was spent,

Hoping it would be passed down, generation after generation, with intent.

Not just for drought when irrigation is a must,

But also fearing lasting floods that would the farmland rust.

In past prolonged droughts, when the river's flow did cease,

To drain Lake Lian's water brought the fear of its decrease.

The prefecture ordered the conduit to be sealed,

Though it remained, who dared to have it un-concealed?

A little rain restored the flow, the conduit still in place,

No extra labor needed in this case.

But now they dig it all out—who dares to count the cost?

I only fear the farmers' fields will hence be lost.

In years of plenty, surplus water to rivers goes,

Not a single drop for the farmers' fields it bestows.

When sudden heavy rain soaks the people's land,

With no flow through, the crops all perish, unmanned.

Especially now, with farming tasks in full array,

High fields need watering, weeds demand their fray.

All strong men are driven to break the conduit's line,

And haul the wood and stone back to the city's confine.

From Lücheng, a hundred twenty li in spread,

Who knows how many souls have been thus misled?

The governor's care for people, in ancient times unmatched,

Beneath the Incense-Gathering Tower, has this news been dispatched?

May a new order reach the folk far and near:

The conduit must be blocked, but never destroyed, hear!

Once filled, the conduit has no outlet to the sea,

Large vessels pass with water ample and free.

The conduit not destroyed brings people joy and peace,

In times of flood or drought, it hinders not the waterways' release.

I recall the Zhou Grand Historian gathering each song,

From humble men and lowly servants all along.

I'll gather these rustic words and knock at the hall's gate,

Even if axe and halberd await, I shall not hesitate.

深度解构

展现了大型工程治理下个体劳动者的生存状态。

诗意解析

诗意概括

描绘运河岸边民夫劳作的纷乱场景,反映徭役之重与民生之艰。

《运河行》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羁旅 · 山水

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: · · 運河 · 丁夫 · 运河 ·

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平仄,平平○仄平仄仄。
平平仄仄平○平,仄平仄仄平平仄。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平仄。
仄仄仄仄仄仄仄,平平平仄平○仄。
平平平平平仄平,○平仄仄平平平。
仄○仄平平平仄,仄平仄仄平○仄。
仄平仄仄平仄平,平仄平平仄仄平。
仄仄仄○○仄仄,仄仄仄仄平平平。
仄平平仄仄平仄,仄仄仄仄○○○。
仄仄仄平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄仄平平仄仄。
平平仄仄仄平仄,平仄平平平仄仄。
仄平仄仄仄平平,平仄○平仄仄平。
仄平仄仄平仄仄,仄仄平平○仄仄。
平平平仄仄平平,平仄仄平平仄仄。
仄平仄仄○平平,仄仄平平平仄仄。
仄平平仄○平平,平平平仄仄平平。
仄○平仄○平仄,○仄仄仄平平平。
仄平仄仄仄仄仄,仄平仄仄平仄平。
仄仄平平仄平仄,○平仄仄平○仄。
仄○平仄仄平○,平仄平仄仄平仄。
仄○平仄平仄平,仄仄平○仄仄平。
平仄仄仄平平平,仄平平仄平○平。
仄仄仄平平仄仄,仄○仄平○仄仄。
仄平仄仄仄平平,平仄仄平平仄仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

刘宰生平简介

刘宰(1166—1239),字平国,号漫塘病叟,南宋金坛(今属江苏)人。早年入仕,后长期隐居不仕,致力于地方公益与著述。其文学创作以诗为主,风格质朴,关心民瘼,被视为南宋中后期江湖诗派的重要作家之一,在地方文献整理与社会救济方面亦有显著声望。

浏览刘宰全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理