云边偶成

作者: 刘宰(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘宰作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

乐岁饶嘉泽,荒山徧有秋。

lè suì ráo jiā zé, huāng shān biàn yǒu qiū。

ㄌㄜˋ ㄙㄨㄟˋ ㄖㄠˊ ㄐㄧㄚ ㄗㄜˊ, ㄏㄨㄤ ㄕㄢ ㄅㄧㄢˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄡ。

断云犹过雨,平陆自交流。

duàn yún yóu guò yǔ, píng lù zì jiāo liú。

ㄉㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄧㄡˊ ㄍㄨㄛˋ ㄩˇ, ㄆㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄗˋ ㄐㄧㄠ ㄌㄧㄡˊ。

香饭炊红软,嘉蔬荐绿柔。

xiāng fàn chuī hóng ruǎn, jiā shū jiàn lǜ róu。

ㄒㄧㄤ ㄈㄢˋ ㄔㄨㄟ ㄏㄨㄥˊ ㄖㄨㄢˇ, ㄐㄧㄚ ㄕㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄩˋ ㄖㄡˊ。

蝇营竟何事,老我即菟裘。

yíng yíng jìng hé shì, lǎo wǒ jí tú qiú。

ㄧㄥˊ ㄧㄥˊ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄜˊ ㄕˋ, ㄌㄠˇ ㄨㄛˇ ㄐㄧˊ ㄊㄨˊ ㄑㄧㄡˊ。

白话文翻译

丰年常有甘霖滋润,

荒山也处处呈现秋日的丰收景象。

零散的云朵还在飘过,带来阵阵细雨,

平坦的陆地上,水流自行交汇流淌。

煮好的米饭散发着香气,红润而柔软,

鲜美的蔬菜呈现出柔嫩的绿色。

像苍蝇般营营追逐,究竟是为了何事?

我就在这简陋的居所终老,安度余生。

英文翻译

A year of plenty, blessed by gentle rains,

Even barren hills are crowned with autumn's gains.

Scattered clouds still drift, trailing showers behind,

On level plains, streams merge and intertwine.

Fragrant rice, cooked to a tender red hue,

Fresh green vegetables, tender and soft, anew.

Why strive like flies, in endless, petty quest?

Here in my rustic nest, I shall find rest.

深度解构

丰年景象体现自然资源治理的良性结果。

诗意解析

诗意概括

描绘丰年山野秋景,表达对自然馈赠的喜悦与对田园生活的欣赏。

《云边偶成》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴飲 · 田園 · 田园 · 宴饮

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: · 荒山 · 嘉澤 · 樂歲 · 乐岁

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘宰生平简介

刘宰(1166—1239),字平国,号漫塘病叟,南宋金坛(今属江苏)人。早年入仕,后长期隐居不仕,致力于地方公益与著述。其文学创作以诗为主,风格质朴,关心民瘼,被视为南宋中后期江湖诗派的重要作家之一,在地方文献整理与社会救济方面亦有显著声望。

浏览刘宰全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理