破袴年来未改为,园中啼鸟汝何知。
从教解使君侯悟,尔死何由得盖帷。
破袴年来未改为,园中啼鸟汝何知。
从教解使君侯悟,尔死何由得盖帷。
我这条破裤子多年来未曾更换,
园中啼叫的鸟儿你又怎会知晓?
纵然你的啼声能让君侯醒悟,
但你死后,又凭什幺能得到覆盖尸身的帷帐?
My worn-out trousers have not changed for years;
How could you, garden bird, know my plight?
Even if your cries made the lord shed tears,
Upon your death, what shroud would cover your sprite?
以鸟喻人,揭示认知隔阂下对生存困境的无奈。
借啼鸟不解人间贫困,抒发对自身窘境的自嘲与感慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理