暮雨过湘渚,微凉满楚宫。
溅裙无限水,障袂几多风。
浪迹嫌萍实,尘劳笑菊丛。
气清防麝损,信密待鱼通。
游女歌争发,骚人思未穷。
休传江北意,月冷魏池空。
暮雨过湘渚,微凉满楚宫。
溅裙无限水,障袂几多风。
浪迹嫌萍实,尘劳笑菊丛。
气清防麝损,信密待鱼通。
游女歌争发,骚人思未穷。
休传江北意,月冷魏池空。
暮雨掠过湘江中的小洲;
微微凉意弥漫了楚国的宫苑。
溅湿裙裾的是无穷无尽的水;
衣袖遮挡的是多少阵清风?
漂泊的行迹嫌弃浮萍的果实;
尘世劳碌笑看丛丛菊花。
空气清冽,防备麝香的损害;
书信隐秘,等待鱼儿的传递。
游女的歌声竞相响起;
骚人的情思仍未穷尽。
不要再传递江北的心意了——
月色凄冷,魏宫的池水一片空寂。
Evening rain passes Xiang's isles;
A slight chill fills Chu's palace halls.
Splashed skirts meet endless waters;
Sleeves shield from how many winds?
Wandering traces scorn duckweed fruits;
Worldly toils laugh at chrysanthemum clusters.
Fresh air guards against musk's harm;
Secret messages await the fish's passage.
Roaming maidens' songs vie to rise;
The poet's thoughts remain unending.
Cease conveying sentiments north of the river—
The moon grows cold, Wei's pond lies empty.
自然景观触发历史周期感知,连结当下与过往。
暮雨掠过湘江小洲,微凉浸透楚宫,营造凄清怀古的氛围。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理