不才甘客难,多病岂旬休。
可待乘轩宠,终惭舐痔求。
渚兰薰露夕,江橘富霜秋。
养拙宁无地,千波一叶舟。
不才甘客难,多病岂旬休。
可待乘轩宠,终惭舐痔求。
渚兰薰露夕,江橘富霜秋。
养拙宁无地,千波一叶舟。
没有才能,甘愿承受客居的艰难;
多病之身,岂敢奢望一句的休假。
何必等待乘坐高车的恩宠,
终究羞愧于舔舐痔疮的乞求。
水边的兰草在含露的傍晚散发幽香;
江边的橘树在霜降的秋天果实丰盈。
想要养拙,难道没有容身之地?
千层波浪中,只有一叶小舟。
Unskilled, I resign to the guest's hardship;
Often ill, how could I rest for ten days?
Why wait for the favor of a carriage ride?
I'd be ashamed to seek gain by licking sores.
Riverside orchids bathe in evening dew;
River oranges ripen in frosty autumn.
To nurture my clumsiness, is there no place?
A thousand waves, a single leaf of a boat.
个体在仕途博弈中的无力与自我认知的清醒。
自述不才多病、困顿难休的境遇,抒发个人失意之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理