玄光仙树阻丹梯,御宿嘉名近可齐。
真定早寒霜叶薄,樊川初晓露枝低。
先时樱熟烦羊酪,远信梅酸损瓠犀。
宋玉有情终未识,蔗浆无柰楚魂迷。
玄光仙树阻丹梯,御宿嘉名近可齐。
真定早寒霜叶薄,樊川初晓露枝低。
先时樱熟烦羊酪,远信梅酸损瓠犀。
宋玉有情终未识,蔗浆无柰楚魂迷。
玄妙的光辉与仙树阻隔了丹梯,
御宿的美名几乎可以与之齐平。
真定地方早寒,霜打的叶子稀薄,
樊川初晓时分,沾露的枝条低垂。
先前樱桃熟时,厌烦了羊酪的滋味,
远方寄来的酸梅,损伤了瓠犀般的牙齿。
宋玉纵然多情,终究未能理解,
甘蔗汁也无奈,使楚国的精魂迷离。
The mystic light, immortal trees bar the cinnabar stair.
The Royal Lodge's fine name is near, and can compare.
In Zhending, early chill, the frost-thin leaves are few.
At Fanchuan, dawn's first light, dew-laden branches bow.
When cherries ripened early, troubling the cheese of ewe,
And sour plums from afar harmed the gourd-seed teeth's hue.
Though Song Yu was full of feeling, he never knew.
Sugarcane juice could not soothe the soul of Chu, confused anew.
以仙树为隐喻,探讨理想与现实间的认知鸿沟。
借仙树丹梯之喻,咏梨之珍异,暗含求仙慕道或仕途阻隔之意。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理