即日

作者: 刘筠(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘筠作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

地僻无车辙,心灰欲坐忘。

dì pì wú chē zhé, xīn huī yù zuò wàng。

ㄉㄧˋ ㄆㄧˋ ㄨˊ ㄔㄜ ㄓㄜˊ, ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄟ ㄩˋ ㄗㄨㄛˋ ㄨㄤˋ。

疾雷徒破柱,幽草不迎凉。

jí léi tú pò zhù, yōu cǎo bù yíng liáng。

ㄐㄧˊ ㄌㄟˊ ㄊㄨˊ ㄆㄛˋ ㄓㄨˋ, ㄧㄡ ㄘㄠˇ ㄅㄨˋ ㄧㄥˊ ㄌㄧㄤˊ。

日烈蝉遗蜕,花休蜜满房。

rì liè chán yí tuì, huā xiū mì mǎn fáng。

ㄖˋ ㄌㄧㄝˋ ㄔㄢˊ ㄧˊ ㄊㄨㄟˋ, ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄡ ㄇㄧˋ ㄇㄢˇ ㄈㄤˊ。

覆觞知已久,宁有次公狂。

fù shāng zhī yǐ jiǔ, níng yǒu cì gōng kuáng。

ㄈㄨˋ ㄕㄤ ㄓ ㄧˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄋㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄘˋ ㄍㄨㄥ ㄎㄨㄤˊ。

白话文翻译

地处偏僻,没有车马的痕迹;

心灰意冷,只想静坐达到忘我的境界。

迅猛的雷声徒然震裂了屋柱,

幽深的草丛却并不送来凉意。

烈日炎炎,蝉儿蜕下了空壳;

花儿凋谢,蜂房里已贮满蜂蜜。

复杯戒酒,我知道已经很久了,

哪里还能像次公那样狂放不羁呢?

英文翻译

Remote, no rut of carriage wheels is seen;

My heart is ash, I sit and would forget.

A sudden thunder only cracks the pillar clean;

The deep grass offers no cool comfort yet.

The fierce sun leaves the cicada's cast-off shell;

The flowers rest, the honey fills the cell.

Long have I known the overturned cup's fate—

Could I, like Cigong, still be wild and elate?

深度解构

空间隔绝引发对存在状态的深度认知。

诗意解析

诗意概括

描绘幽居僻地、心境寂灭的隐逸之思。

《即日》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 车辙 ·

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄仄。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘筠生平简介

刘筠(971-1031),北宋真宗、仁宗时期著名文学家,大名(今河北大名)人。他与杨亿齐名,是宋初西昆体诗派的领袖人物之一,其诗文创作在宋初文坛影响深远,对扭转五代以来的浅薄文风起到了关键作用。

浏览刘筠全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理