草市欲黄昏,吾行恰到门。
仆夫思憩息,灯火喜温存。
一夜催花雨,数家临水村。
征途虽得句,默坐与谁论。
草市欲黄昏,吾行恰到门。
仆夫思憩息,灯火喜温存。
一夜催花雨,数家临水村。
征途虽得句,默坐与谁论。
草市即将迎来黄昏,
我的行程恰好抵达旅店门前。
仆人心想着休息,
看见灯火,心中欢喜这温暖。
整夜春雨催动着花朵绽放,
几户人家临水而居,形成村落。
旅途之中虽然偶得诗句,
默然独坐,又能与谁一同品论呢?
The dusk descends upon the market town,
My journey ends just as I reach the inn.
The weary servant longs to settle down,
The lamplight's warmth invites us to come in.
All night the rain hastens the flowers' bloom,
A few homes stand beside the waterside.
Though verses sprout along the road of gloom,
In silent thought, with whom can I confide?
时空节点映射出行旅生活的治理秩序。
旅人于黄昏时分抵达草市旅舍,捕捉行旅中的片刻安顿。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理