叹昔英豪气,俄成一老翁。
近年头尽白,今日耳犹聋。
品位无丞职,是非随晓风。
难陀能反听,梢境已消融。
叹昔英豪气,俄成一老翁。
近年头尽白,今日耳犹聋。
品位无丞职,是非随晓风。
难陀能反听,梢境已消融。
可叹往昔的英豪气概,
转眼间变成了一个老翁。
近些年头发已全白,
如今耳朵也聋了。
官位没有丞职,
是非对错任凭晨风吹散。
难陀若能反听自性,
细微的境界也已消融。
Alas for the heroic spirit of days gone by,
Suddenly transformed into an old man am I.
In recent years, my hair has turned completely white,
And today, my ears are still losing their might.
My rank holds no ministerial duty or post,
Right and wrong drift with the morning wind, a fleeting ghost.
If Nanda could reverse his hearing, they say,
Then even the subtlest realm would melt away.
生命周期的无情颠覆了英雄身份的认同。
感叹昔日英雄豪气,转瞬已成衰颓老翁,抒发人生易老的悲慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理