岁月催人误壮图,风清官况强支吾。
春来酒病寻常有,老去花迷大杀无。
慵里盛添诗债负,闲中赢得睡工夫。
谁知到此扁舟内,白面书生瘦矣乎。
岁月催人误壮图,风清官况强支吾。
春来酒病寻常有,老去花迷大杀无。
慵里盛添诗债负,闲中赢得睡工夫。
谁知到此扁舟内,白面书生瘦矣乎。
岁月催人,耽误了宏伟的抱负;
官场况味清冷,勉强支撑应付。
春天到来,酒后的病痛寻常便有;
年纪老去,对花的迷恋几乎全无。
慵懒之中,诗债反而大量增添;
闲散里面,倒赢得了睡觉的工夫。
谁能料到,到了这小舟之内,
白面书生竟已如此消瘦了乎?
Years hasten, misleading our grand ambitions;
In clear winds, official life is barely endured.
Since spring came, wine-induced sickness is common;
Growing old, flower enchantment greatly wanes.
In idleness, poetic debts heavily add;
In leisure, sleep's mastery is truly gained.
Who would have known, inside this little boat,
A pale-faced scholar has grown so thin and pained?
时间压力揭示了个人抱负与系统周期的冲突。
感慨岁月蹉跎,壮志未酬,于春日官况中强自支撑的复杂心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理