窗烛销残转寂寥,柴门无复野僧敲。
偶来枕上吟诗就,记向心头欠笔抄。
鸣竹数声疑雪片,寻梅清梦到山坳。
世情云雨多翻覆,谁是江湖耐久交。
窗烛销残转寂寥,柴门无复野僧敲。
偶来枕上吟诗就,记向心头欠笔抄。
鸣竹数声疑雪片,寻梅清梦到山坳。
世情云雨多翻覆,谁是江湖耐久交。
窗前的蜡烛即将燃尽,转为一片寂静冷清;
柴门外不再有山野僧人来叩访。
偶然在枕上吟咏,诗句便已成就;
记在心头,却欠着用笔抄录下来。
竹枝发出几声清响,让人疑是雪片飘落;
追寻梅花的清梦中,我来到了山坳。
世态人情如同云雨,反复无常;
在这江湖之中,谁才是经得起时间考验的知交?
The window candle burns low, turning to silence and solitude;
No more does a wild monk knock at my rustic gate.
By chance, as I lay on my pillow, a poem came to completion;
I remember it in my heart, lacking a brush to copy it down.
A few sounds from bamboo make me suspect it's snowflakes;
In search of plums, a clear dream reaches the mountain hollow.
The ways of the world are like clouds and rain, ever changing;
Who, in these rivers and lakes, is a lasting, enduring friend?
环境寂寥触发对人际联结的周期感知。
描写夜深人静、门庭冷落的寂寥景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理