故人皆死谁为佛,老我犹生即是仙。
句 其七
全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘镗作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
往昔的故人都已逝去,还有谁能成佛呢?
唯独我年老却依然活着,这本身便已是神仙境界。
英文翻译
All my old friends have died, who now will become Buddha?
I alone live on in old age, and this itself is immortality.
深度解构
在生死对比中,完成对个体存在价值的认同构建。
诗意解析
诗意概括
慨叹故人凋零,以超然态度看待自身老迈。
格律
仄平平仄平平仄,仄仄○平仄仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理