闻道江家宅,椒兰春自荣。
道人今好在,归马太迟生。
飞鸟山南路,浮云陇上城。
相看各多病,捣药待君烹。
闻道江家宅,椒兰春自荣。
道人今好在,归马太迟生。
飞鸟山南路,浮云陇上城。
相看各多病,捣药待君烹。
听说江家的宅邸临近水边,
椒树与兰草在春日里独自茂盛鲜艳。
那位修道之人如今想必安好,
只是我归家的马儿行进得太慢,令人心焦。
飞鸟山南面的道路蜿蜒,
陇上城池笼罩在浮云之间。
彼此相看,都身缠多病,
我捣好药材,等待你来一同煎煮品鉴。
I heard the Jiang family's house by the stream,
Where pepper and orchids flourish in spring's gleam.
The Taoist recluse, I trust, is well and sound,
But my returning steed is slow, homeward bound.
South of the Flying Bird Mountain lies the way,
Over the walled town on the ridge, clouds drift and sway.
We gaze at each other, both worn by illness and care,
I pound herbs, waiting for you to come and share.
通过自然意象的周期荣枯,寄托人际认同的恒常期待。
借江家宅院春景,寄寓对友人的思念与祝福。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理