天监禅僧此结庐,石头高士有遗居。
楼飞缥缈岩腰峻,庵静峥嵘阁道虚。
雪后桂花香涧谷,春寒松雾滴巾裾。
山中物色吟虽苦,尽是诗翁掇拾余。
天监禅僧此结庐,石头高士有遗居。
楼飞缥缈岩腰峻,庵静峥嵘阁道虚。
雪后桂花香涧谷,春寒松雾滴巾裾。
山中物色吟虽苦,尽是诗翁掇拾余。
天监年间禅僧在此结庐修行,
石头高士曾留下隐居的遗迹。
楼阁飞悬于缥缈的险峻山腰,
庵堂静立于峥嵘的虚空栈道。
雪后桂花香气弥漫涧谷,
春寒时松间雾霭滴湿衣襟。
山中景色吟咏虽苦,
却全是诗翁拾取之余。
A Chan monk built this hut under heaven's gaze,
Where a lofty hermit of Stone Cliff left his trace.
The tower soars ethereal on the steep cliff's waist,
The quiet hut towers bold where plank paths show no base.
After snow, osmanthus scents the ravine and vale,
In spring chill, pine mist drips upon the robe's trail.
Though the mountain scenes are bitter to sing of,
They are but remnants the old poet gathered up.
历史遗迹承载着对隐逸传统的认知与追慕。
咏天监禅僧旧庐与石头城高士遗居,怀想隐逸高风。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理