谁谓贫难忍,三年闭户居。
老兵能合药,小仆会抄书。
白发羞弹铗,青山去荷鉏。
既于吟得趣,功业合乘除。
谁谓贫难忍,三年闭户居。
老兵能合药,小仆会抄书。
白发羞弹铗,青山去荷鉏。
既于吟得趣,功业合乘除。
谁说贫穷难以忍受?
我已闭门独居了三年之久。
老兵能够调配药剂,
小仆也学会抄写书籍。
白发苍苍,羞于像冯谖那样弹剑求助;
还是归隐青山,扛起锄头去耕作吧。
既然在吟咏中寻得了乐趣,
功名事业就任凭它消长盈亏吧。
Who says poverty is hard to bear?
For three years I've kept my door closed here.
My old soldier can concoct the medicine's brew,
My young servant knows how to copy books anew.
With white hair, I'm ashamed to plead for aid;
To green hills, I'll go, a hoe upon my shoulder laid.
Since I find delight in chanting verse,
Let worldly success be subject to fortune's reverse.
在物质匮乏中坚守,是一种内在的治理智慧。
以自问自答形式,表达安于清贫、闭门隐居的志趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理