不惟慵进取,兼亦断知闻。
交友赤松子,弟兄孤竹君。
共寻对床约,更割半山分。
新敕冰衔峻,何须刻籍文。
不惟慵进取,兼亦断知闻。
交友赤松子,弟兄孤竹君。
共寻对床约,更割半山分。
新敕冰衔峻,何须刻籍文。
我不仅懒于追求仕途进取,
也断绝了与外界的一切消息往来。
我的朋友是赤松子那样的仙人,
我的兄弟是孤竹君那样的高士。
我们共同寻求对床夜话的约定,
更进一步将半山之地分而居之。
朝廷新的诏令授予了清贵显要的官职,
但这又何须在官籍上刻下名字呢?
Not only am I weary of seeking advancement,
I have also cut off all news from the world.
My friends are the Red Pine Immortals,
My brothers, the Noble Lords of Lonely Bamboo.
Together we seek the promise of sharing a bed in conversation,
And further divide the half-hill between us.
A new decree grants a lofty, icy official rank,
But why need one carve one's name in the register?
断知闻是一种对信息博弈的主动退出。
诗人自述慵于仕进且疏于交际,流露淡泊名利、远离尘嚣的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理