袁姬哀辞

作者: 柳开(宋) 体裁:楚辞体/骚体

全宋诗热度:
★★☆☆☆
柳开作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

彼美袁姬兮,柔芳懿懿。

bǐ měi yuán jī xī, róu fāng yì yì。

ㄅㄧˇ ㄇㄟˇ ㄩㄢˊ ㄐㄧ ㄒㄧ, ㄖㄡˊ ㄈㄤ ㄧˋ ㄧˋ。

瑶沈蕣瘁兮,追惟弗洎。

yáo chén shùn cuì xī, zhuī wéi fú jì。

ㄧㄠˊ ㄔㄣˊ ㄕㄨㄣˋ ㄘㄨㄟˋ ㄒㄧ, ㄓㄨㄟ ㄨㄟˊ ㄈㄨˊ ㄐㄧˋ。

阴质弱卑兮,资阳望贵。

yīn zhì ruò bēi xī, zī yáng wàng guì。

ㄧㄣ ㄓˋ ㄖㄨㄛˋ ㄅㄟ ㄒㄧ, ㄗ ㄧㄤˊ ㄨㄤˋ ㄍㄨㄟˋ。

寿康攸遂兮,夭愆所利。

shòu kāng yōu suì xī, yǎo qiān suǒ lì。

ㄕㄡˋ ㄎㄤ ㄧㄡ ㄙㄨㄟˋ ㄒㄧ, ㄧㄠˇ ㄑㄧㄢ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄧˋ。

北塞南荒兮,偕行万里。

běi sāi nán huāng xī, xié xíng wàn lǐ。

ㄅㄟˇ ㄙㄞ ㄋㄢˊ ㄏㄨㄤ ㄒㄧ, ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄥˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ。

宁期不修兮,溘然而逝。

níng qī bù xiū xī, kè rán ér shì。

ㄋㄧㄥˊ ㄑㄧ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄡ ㄒㄧ, ㄎㄜˋ ㄖㄢˊ ㄦˊ ㄕˋ。

奔服勤劬兮,丧尔母子。

bēn fú qín qú xī, sàng ěr mǔ zǐ。

ㄅㄣ ㄈㄨˊ ㄑㄧㄣˊ ㄑㄩˊ ㄒㄧ, ㄙㄤˋ ㄦˇ ㄇㄨˇ ㄗˇ。

恫毒我怀兮,摧伤骨髓。

tòng dú wǒ huái xī, cuī shāng gǔ suǐ。

ㄊㄨㄥˋ ㄉㄨˊ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄞˊ ㄒㄧ, ㄘㄨㄟ ㄕㄤ ㄍㄨˇ ㄙㄨㄟˇ。

高旻孔仁兮,皇适予委。

gāo mín kǒng rén xī, huáng shì yǔ wěi。

ㄍㄠ ㄇㄧㄣˊ ㄎㄨㄥˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧ, ㄏㄨㄤˊ ㄕˋ ㄩˇ ㄨㄟˇ。

明知有生兮,亦必有死。

míng zhī yǒu shēng xī, yì bì yǒu sǐ。

ㄇㄧㄥˊ ㄓ ㄧㄡˇ ㄕㄥ ㄒㄧ, ㄧˋ ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄙˇ。

无如奈何兮,情思冈已。

wú rú nài hé xī, qíng sī gāng yǐ。

ㄨˊ ㄖㄨˊ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ ㄒㄧ, ㄑㄧㄥˊ ㄙ ㄍㄤ ㄧˇ。

倏焉胡往兮,音容莫寄。

shū yān hú wǎng xī, yīn róng mò jì。

ㄕㄨ ㄧㄢ ㄏㄨˊ ㄨㄤˇ ㄒㄧ, ㄧㄣ ㄖㄨㄥˊ ㄇㄛˋ ㄐㄧˋ。

余玩遗香兮,忍孰为视。

yú wán yí xiāng xī, rěn shú wéi shì。

ㄩˊ ㄨㄢˊ ㄧˊ ㄒㄧㄤ ㄒㄧ, ㄖㄣˇ ㄕㄨˊ ㄨㄟˊ ㄕˋ。

桂山崭崭兮,翠攒若指。

guì shān zhǎn zhǎn xī, cuì zǎn ruò zhǐ。

ㄍㄨㄟˋ ㄕㄢ ㄓㄢˇ ㄓㄢˇ ㄒㄧ, ㄘㄨㄟˋ ㄗㄢˇ ㄖㄨㄛˋ ㄓˇ。

曷能可忘兮,我心于此。

hé néng kě wàng xī, wǒ xīn yú cǐ。

ㄏㄜˊ ㄋㄥˊ ㄎㄜˇ ㄨㄤˋ ㄒㄧ, ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ ㄩˊ ㄘˇ。

西流之日兮,东流之水。

xī liú zhī rì xī, dōng liú zhī shuǐ。

ㄒㄧ ㄌㄧㄡˊ ㄓ ㄖˋ ㄒㄧ, ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄓ ㄕㄨㄟˇ。

瞬息一去兮,终天远矣。

shùn xī yī qù xī, zhōng tiān yuǎn yǐ。

ㄕㄨㄣˋ ㄒㄧ ㄧ ㄑㄩˋ ㄒㄧ, ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄢ ㄩㄢˇ ㄧˇ。

白话文翻译

那位美丽的袁姬啊,温柔芬芳,德行美好。

如同美玉沉埋、木槿凋零啊,追思也无法让她重回。

她秉性阴柔谦卑啊,本期望凭借阳刚的尊贵。

长寿安康本应顺遂啊,短寿的罪过却占了便宜。

从北方的边塞到南方的荒原啊,相伴同行万里之遥。

怎料到没有最终的修缮啊,她就忽然逝去了。

奔波服侍,辛勤劳苦啊,失去了你们母子二人。

悲痛毒害着我的心怀啊,摧残伤及骨髓深处。

高天十分仁厚啊,皇帝确实将她托付给我。

明明知道有生啊,也必然有死。

无可奈何啊,思念之情无法停止。

倏忽之间,她去往何处啊?音容笑貌再无寄托。

我玩味着她遗留的香气啊,怎能忍心去看那旧物?

桂山高峻嶙峋啊,翠绿的山峰簇聚如手指。

怎能忘记啊,我的心就在此处。

西落的太阳啊,东流的江水。

瞬息之间一去不返啊,终将永远远逝了。

英文翻译

That fair Lady Yuan, ah! gentle and fragrant, virtuous and bright.

Like jade sunk, like hibiscus wilted, ah! remembrance can't bring her back to light.

Of yin essence weak and lowly, ah! she looked to yang for honor's might.

Long life and health were her due, ah! but early death seized its delight.

To northern passes, southern wilds, ah! together we marched ten thousand li.

Who expected no final care, ah! that suddenly she would cease to be?

Rushing to serve, toiling hard, ah! I lost you, mother and child, from me.

Poisoning my heart with grief, ah! it crushes my marrow, bitterly.

High Heaven is most kind, ah! the Emperor indeed entrusted her to me.

Well I know that having life, ah! must also bring death inevitably.

What can I do, helpless, ah! my longing thoughts cannot be set free.

Swiftly, where has she gone? ah! no voice or image can now be sent.

I linger over her lingering scent, ah! how can I bear to look where she went?

The laurel mountains stand steep, ah! emerald peaks clustered like fingers point.

How can I ever forget? ah! here my heart finds its anointed joint.

The sun that flows to the west, ah! the waters that flow to the east.

A blink, and she is gone, ah! for all heaven's days, forever ceased.

深度解构

对生命周期的脆弱发出深沉的认同之叹。

诗意解析

诗意概括

诗人哀悼早逝的袁姬,赞美其美好品德,抒发深切悲痛。

《袁姬哀辞》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 悲凉 · 柔情

意象: · ·

语气: 典雅 · 抒情 · 婉约

格律

仄仄平平平,平平仄仄。
平○仄仄平,平平仄仄。
平仄仄平平,平平仄仄。
仄平平仄平,○平仄仄。
仄仄平平平,平○仄仄。
平○仄平平,仄平平仄。
平仄平平平,○仄仄仄。
仄仄仄平平,平平仄仄。
平平仄平平,平仄仄仄。
平平仄平平,仄仄仄仄。
平○仄平平,平○平仄。
仄平平仄平,平平仄仄。
平仄○平平,仄仄平仄。
仄平○○平,仄平仄仄。
仄平仄仄平,仄平平仄。
平平平仄平,平平平仄。
仄仄仄仄平,平平仄仄。

本诗为楚辞体/骚体,押平声韵。

柳开生平简介

柳开(948—1001),北宋初年文学家,大名(今河北大名)人。他生活于宋太祖、太宗、真宗三朝,是北宋古文运动的早期倡导者和实践者,主张恢复韩愈、柳宗元的古文传统,反对五代以来的浮靡文风,对后来的欧阳修、苏轼等人产生了重要影响,在宋代文学复古思潮中具有开创性地位。

浏览柳开全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理