豪杰相从意气中,怜才倾倒独萧公。
后来可是无奇客,东阁投名尚不通。
豪杰相从意气中,怜才倾倒独萧公。
后来可是无奇客,东阁投名尚不通。
豪杰们意气相投,聚集在一起,
唯独萧公怜惜人才,倾心相待。
难道后世就没有奇才异士了吗?
即便向东阁投递名帖,也依然无法通达。
Heroes gather, their spirits in accord,
Only Lord Xiao cherished talent and poured out his heart.
Could it be that later times lack extraordinary guests?
Even presenting one's name at the Eastern Pavilion finds no passage.
描绘了人才与权力间的良性认同构建。
赞美萧公赏识豪杰、怜惜人才的胸襟与气度。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理