绣衣公子宴池塘,淑景融融万卉芳。
珠翠照天春未老,管弦临水日初长。
风飘柳线金成穗,雨洗梨花玉有香。
醉后不能离绮席,拟凭青帝系斜阳。
绣衣公子宴池塘,淑景融融万卉芳。
珠翠照天春未老,管弦临水日初长。
风飘柳线金成穗,雨洗梨花玉有香。
醉后不能离绮席,拟凭青帝系斜阳。
身着绣衣的贵公子们在池塘边宴饮,
美景融和,万花芬芳。
珠翠光彩映照天空,春意尚未衰歇;
管弦乐声临水奏响,白昼刚刚变长。
风吹柳丝,宛如金色的穗子;
雨洗梨花,花瓣似玉且带有清香。
酒醉之后仍不愿离开华美的席宴,
打算请春神系住那西斜的太阳。
In broidered robes, young lords feast by the pondside clear,
Where gentle scenes melt warm, and myriad flowers bloom.
Pearls and kingfishers shine skyward, spring not yet old;
Flutes and strings by the water, the day just assumes its prime.
Wind wafts the willow threads to golden tassels sheer;
Rain washes pear blossoms, their jade holds fragrance rare.
Drunk, they cannot depart from the splendid mat's cheer,
Wishing the Green God would tether the setting sun there.
盛宴是精英阶层展示并巩固其社会认同的精致博弈场。
描绘贵族公子于春光明媚、百花盛开的池塘边宴饮的奢华场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理