摇摇离绪不能持,满郡花开酒熟时。
羞听黄鶑求善友,强随绿柳展愁眉。
隔云故国山千叠,傍水芳林锦万枝。
圣主未容归北阙,且将勤俭抚南夷。
摇摇离绪不能持,满郡花开酒熟时。
羞听黄鶑求善友,强随绿柳展愁眉。
隔云故国山千叠,傍水芳林锦万枝。
圣主未容归北阙,且将勤俭抚南夷。
离别的愁绪摇荡,难以自持;
正值满郡鲜花盛开、美酒酿熟之时。
羞于听见黄莺寻求良友的鸣叫,
勉强跟随绿柳,舒展愁苦的眉头。
隔着云雾,故国的山峦千重万叠;
依傍水边,芬芳的林木如锦绣万枝。
圣明的君主尚未容许我回归北方的宫阙,
姑且以勤俭来安抚南方的蛮夷。
My parting thoughts, unsteady, I cannot hold;
When flowers bloom throughout the town and wine is old.
Ashamed to hear orioles seeking friends so true,
I force myself to follow green willows, easing sorrow's hue.
Beyond the clouds, my homeland's hills fold on fold;
By waterside, fragrant woods with brocade-like branches are told.
The sage lord hasn't allowed my return to the northern gate;
So I'll practice diligence and thrift, soothing southern tribes' fate.
春景欢宴反衬离愁,揭示了情感与环境的认知博弈。
春游时节花开花落,酒熟人欢,诗人却因离绪而心绪难持。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理