忘忧何必在庭萱,是事悠悠竟可宽。
酒病未能辞锦里,春狂又拟入桃源。
风吹杨柳丝千缕,月照梨花雪万团。
闲泥金徽度芳夕,幽泉石上自潺湲。
忘忧何必在庭萱,是事悠悠竟可宽。
酒病未能辞锦里,春狂又拟入桃源。
风吹杨柳丝千缕,月照梨花雪万团。
闲泥金徽度芳夕,幽泉石上自潺湲。
排遣忧愁何必一定要依靠庭院的萱草呢?世间诸事悠远纷繁,终究可以看开、放宽。
酒后的病倦使我未能离开这锦官城,而春天的狂放心绪又打算带我进入那世外桃源。
春风吹拂着杨柳,千丝万缕轻轻飘荡,明月映照着梨花,仿佛万团白雪堆积枝上。
闲来拨弄着金饰的琴徽度过芬芳的夜晚,幽静的山泉在石上自顾自地潺潺流淌。
Why must courtyard daylilies be the sole relief from care? / All worldly matters, vast and vague, can be eased with a share.
My wine-induced languor still keeps me here in Brocade Town, / Yet spring's wild urge tempts me again to the Peach Blossom ground.
The wind sways thousand threads of willow, silken and fine, / The moon shines on pear blossoms like snow in clusters that shine.
At leisure, I pluck the zither's strings to pass fragrant night, / While the hidden spring on the stone murmurs with pure delight.
面对生活周期波动的内在认同。
抒写宽解世事、忘却忧愁的豁达心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理