江南曲

作者: 刘翰(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘翰作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

我家江南同野老,自纺落毛采𬞟藻。

wǒ jiā jiāng nán tóng yě lǎo, zì fǎng luò máo cǎi pín zǎo。

ㄨㄛˇ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄝˇ ㄌㄠˇ, ㄗˋ ㄈㄤˇ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄠˊ ㄘㄞˇ ㄆㄧㄣˊ ㄗㄠˇ。

清风满袖读离骚,半亩幽畦种香草。

qīng fēng mǎn xiù dú lí sāo, bàn mǔ yōu qí zhòng xiāng cǎo。

ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄇㄢˇ ㄒㄧㄡˋ ㄉㄨˊ ㄌㄧˊ ㄙㄠ, ㄅㄢˋ ㄇㄨˇ ㄧㄡ ㄑㄧˊ ㄓㄨㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄘㄠˇ。

门前流水鸣溅溅,日暮归来自刺船。

mén qián liú shuǐ míng jiān jiān, rì mù guī lái zì cì chuán。

ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄢ, ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄗˋ ㄘˋ ㄔㄨㄢˊ。

遥山数叠作媚妩,落日断霞明晚川。

yáo shān shù dié zuò mèi wǔ, luò rì duàn xiá míng wǎn chuān。

ㄧㄠˊ ㄕㄢ ㄕㄨˋ ㄉㄧㄝˊ ㄗㄨㄛˋ ㄇㄟˋ ㄨˇ, ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄚˊ ㄇㄧㄥˊ ㄨㄢˇ ㄔㄨㄢ。

雨余汀草涨新绿,红衣湿尽鸳鸯浴。

yǔ yú tīng cǎo zhǎng xīn lǜ, hóng yī shī jìn yuān yāng yù。

ㄩˇ ㄩˊ ㄊㄧㄥ ㄘㄠˇ ㄓㄤˇ ㄒㄧㄣ ㄌㄩˋ, ㄏㄨㄥˊ ㄧ ㄕ ㄐㄧㄣˋ ㄩㄢ ㄧㄤ ㄩˋ。

采莲女儿何处来,唱我春风湖上曲。

cǎi lián nǚ ér hé chù lái, chàng wǒ chūn fēng hú shàng qǔ。

ㄘㄞˇ ㄌㄧㄢˊ ㄋㄩˇ ㄦˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄌㄞˊ, ㄔㄤˋ ㄨㄛˇ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄑㄩˇ。

瓮头酒熟方新𥬠,白鱼如银初上钩。

wèng tóu jiǔ shú fāng xīn chōu, bái yú rú yín chū shàng gōu。

ㄨㄥˋ ㄊㄡˊ ㄐㄧㄡˇ ㄕㄨˊ ㄈㄤ ㄒㄧㄣ ㄔㄡ, ㄅㄞˊ ㄩˊ ㄖㄨˊ ㄧㄣˊ ㄔㄨ ㄕㄤˋ ㄍㄡ。

呼儿洗杓醉明月,酒酣更作商声讴。

hū ér xǐ biāo zuì míng yuè, jiǔ hān gèng zuò shāng shēng ōu。

ㄏㄨ ㄦˊ ㄒㄧˇ ㄅㄧㄠ ㄗㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄏㄢ ㄍㄥˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄤ ㄕㄥ ㄡ。

白话文翻译

我的家在江南,我与乡野老农共度生活,

自己纺绩脱落的兽毛,采集浮萍与水藻。

清风盈满衣袖,我诵读着《离骚》,

在半亩幽静的田畦里,种植着香草。

门前流水潺潺,发出溅溅的声响,

日暮时分归来,自己撑船返家。

远山层层叠叠,呈现出妩媚的姿态,

落日与片片霞光,照亮了傍晚的河川。

雨后沙洲上的草涨出一片新绿,

红莲的花瓣湿透,鸳鸯在其中沐浴。

采莲的姑娘们是从何处而来?

唱着我那春风湖上的曲调。

瓮口的酒已酿熟,刚刚滤好,

白鱼如同银鳞,初次上钩。

呼唤童子洗净酒勺,醉倒在明月之下,

酒意酣畅时,更放声高唱悲凉的商声歌谣。

英文翻译

My home in Jiangnan, I share the rustic life with old farmers,

Spinning fallen fur and gathering duckweed and algae.

A fresh breeze fills my sleeves as I read the "Li Sao",

In half a mu of secluded plot, I plant fragrant herbs.

Before the gate, flowing water gurgles and splashes,

At dusk, returning home, I pole my own boat.

Distant mountains, layer upon layer, display their charming grace,

The setting sun and broken clouds brighten the evening river.

After rain, the marsh grass swells with fresh green,

Red lotus petals soaked through, mandarin ducks bathe.

Where do the lotus-gathering maidens come from?

Singing my song of spring breeze upon the lake.

The wine at the jar's head is ripe, newly strained,

White fish like silver just take the hook.

Call the boy to wash the ladle, drunk under the bright moon,

When the wine is hearty, I sing a mournful Shang melody.

深度解构

野老劳作是对乡土认同的朴素实践。

诗意解析

诗意概括

以江南野老自述,展现朴素自足的田园生活。

《江南曲》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 野老 · 蘋藻 · 江南 · 落毛

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平平平仄仄,仄仄仄平仄平仄。
平平仄仄仄○平,仄仄平平仄平仄。
平平平仄平仄仄,仄仄平平仄仄平。
平平仄仄仄仄仄,仄仄仄平平仄平。
仄平平仄仄平仄,平○仄仄平平仄。
仄平仄平平仄平,仄仄平平平仄仄。
仄平仄仄平平平,仄平○平平仄平。
平平仄○仄平仄,仄平○仄平平平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

刘翰生平简介

刘翰,南宋中后期诗人,具体生卒年不详,活跃于江湖诗派兴盛时期。其生平事迹记载甚少,仅知其为长沙(今湖南长沙)人,长期客居都城临安。在文学史上,他属于南宋后期江湖诗派的一员,诗风清丽,多抒写羁旅愁思与个人情怀,虽非大家,但其作品在一定程度上反映了当时下层文人的生存状态与审美趣味。

浏览刘翰全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理