奕世征文献,逢时仕学优。
爱遗边郡在,官止外郎休。
月黑新茔夜,溪横旧隠秋。
从游老宾客,欲替二孤愁。
奕世征文献,逢时仕学优。
爱遗边郡在,官止外郎休。
月黑新茔夜,溪横旧隠秋。
从游老宾客,欲替二孤愁。
世代以来,您的家族以文献典章著称,
适逢其时,您在仕途与学问上都十分优秀。
您遗留的仁爱仍存于边郡之地,
但您的官职止步于外郎便已休止。
月黑之夜,新坟孤寂,
溪水横流,旧日隐居处已染秋意。
曾随您游历的老宾客们,
想要分担您两位孤儿的哀愁。
For generations, your family has been renowned for its literary heritage,
In your time, you excelled in both scholarship and official service.
Your benevolent influence remains in the border prefectures,
Yet your official career halted at the post of a vice minister.
The new grave lies under a moonless night,
The old retreat is crossed by an autumn stream.
Your aged guests, who once followed you in outings,
Now wish to share the sorrow of your two orphaned children.
世家传承体现治理体系中的代际认同构建。
赞颂苏吏部家族累世文采斐然,本人适逢其时,学问与仕途皆优。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理