朋从纷如云,益觉索居甚。
肺肠百忧集,午夜不安寝。
长恐木石心,化作萋兮锦。
日暮怀佳人,霜风悄寒凛。
朋从纷如云,益觉索居甚。
肺肠百忧集,午夜不安寝。
长恐木石心,化作萋兮锦。
日暮怀佳人,霜风悄寒凛。
朋友们纷至沓来如云聚,反而让我更觉索居的孤寂深重。
肺腑之中百般忧愁郁结,直至午夜也无法安然入睡。
长久以来唯恐自己木石般坚定的心志,会化作萋萋繁锦般的浮华。
日暮时分我深深怀念着那位美好的人,霜风悄然而至,寒意凛冽。
Friends gather like clouds, yet I feel more alone in my seclusion.
A hundred worries knot my heart and lungs, I cannot find peace at midnight.
I fear my heart of wood and stone might turn to brocade, lush and vain.
At dusk I long for my dear one, as the frosty wind whispers its chill.
朋从如云反衬索居,揭示了社会关系网络中的认同博弈。
思念故人,反衬自身索居的孤寂与落寞。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理