思故人

作者: 刘过(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘过作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

朋从纷如云,益觉索居甚。

péng cóng fēn rú yún, yì jué suǒ jū shèn。

ㄆㄥˊ ㄘㄨㄥˊ ㄈㄣ ㄖㄨˊ ㄩㄣˊ, ㄧˋ ㄐㄩㄝˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄩ ㄕㄣˋ。

肺肠百忧集,午夜不安寝。

fèi cháng bǎi yōu jí, wǔ yè bù ān qǐn。

ㄈㄟˋ ㄔㄤˊ ㄅㄞˇ ㄧㄡ ㄐㄧˊ, ㄨˇ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄢ ㄑㄧㄣˇ。

长恐木石心,化作萋兮锦。

cháng kǒng mù shí xīn, huà zuò qī xī jǐn。

ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥˇ ㄇㄨˋ ㄕˊ ㄒㄧㄣ, ㄏㄨㄚˋ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧ ㄒㄧ ㄐㄧㄣˇ。

日暮怀佳人,霜风悄寒凛。

rì mù huái jiā rén, shuāng fēng qiǎo hán lǐn。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄏㄨㄞˊ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ, ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄑㄧㄠˇ ㄏㄢˊ ㄌㄧㄣˇ。

白话文翻译

朋友们纷至沓来如云聚,反而让我更觉索居的孤寂深重。

肺腑之中百般忧愁郁结,直至午夜也无法安然入睡。

长久以来唯恐自己木石般坚定的心志,会化作萋萋繁锦般的浮华。

日暮时分我深深怀念着那位美好的人,霜风悄然而至,寒意凛冽。

英文翻译

Friends gather like clouds, yet I feel more alone in my seclusion.

A hundred worries knot my heart and lungs, I cannot find peace at midnight.

I fear my heart of wood and stone might turn to brocade, lush and vain.

At dusk I long for my dear one, as the frosty wind whispers its chill.

深度解构

朋从如云反衬索居,揭示了社会关系网络中的认同博弈。

诗意解析

诗意概括

思念故人,反衬自身索居的孤寂与落寞。

《思故人》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · 索居 · 朋从

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平○平○平,仄仄仄平仄。
仄平仄平仄,仄仄仄平仄。
○仄仄仄平,仄仄平平仄。
仄仄平平平,平平仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

刘过生平简介

刘过(1154—1206),字改之,号龙洲道人,吉州太和(今江西泰和)人,南宋中后期著名词人。他终生未仕,以布衣身份游历江湖,是南宋“江湖诗派”与“辛派词人”的重要代表。其文学创作以词为主,风格豪放激昂,充满爱国热情与报国无门的悲愤,在当时文坛与后世均有重要影响。

浏览刘过全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理