山末疏红尾尾霞,晚烟丛薄是人家。
移船更喜吹香好,枸橘花开媚浅沙。
山末疏红尾尾霞,晚烟丛薄是人家。
移船更喜吹香好,枸橘花开媚浅沙。
山边稀疏的红色晚霞如尾迹般绵延,
暮烟笼罩的丛林薄雾处,正是人家所在。
移船前行,更欣喜于吹来的香气如此美好,
枸橘花开,妩媚地映照着浅浅的沙滩。
At mountain's edge, sparse reds trail the lingering glow of sunset clouds,
Evening mists among thickets—there lie people's homes.
Moving the boat, I'm more pleased by the fragrant breeze blowing sweet,
As the trifoliate orange blooms charm the shallow sands.
暮色山居图景,隐含对乡土认同的遥远凝视。
刻画山间晚霞与暮烟人家交织的黄昏景致。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理