路入严州去,桐庐得暂过。
盘餐汤餠贱,机杼绮罗多。
令尹哦诗治,居民酌酒歌。
吏人公事少,门雀可张罗。
路入严州去,桐庐得暂过。
盘餐汤餠贱,机杼绮罗多。
令尹哦诗治,居民酌酒歌。
吏人公事少,门雀可张罗。
道路延伸进入严州地界,
我得以在桐庐短暂停留。
盘中的餐食和汤饼都很便宜,
机杼织出的绮罗丝绸众多。
县令吟咏着诗歌治理地方,
居民们斟酒欢歌生活悠游。
官吏们的公事十分稀少,
门前的雀鸟多到可以张网捕捉。
My path leads into Yanzhou's domain,
And I can briefly stop at Tonglu town.
Simple meals and cheap noodles are found,
Looms weave silks and brocades in great renown.
The magistrate governs by chanting verse,
The people sing with wine, their joy diverse.
Officials have little public affair,
At the gate, sparrows can spread a net there.
旅途中的短暂停驻,体现了对生活节奏的治理智慧。
诗人途经严州,暂游桐庐,表达旅途中的闲适与对友人的问候。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理