一径寒松老,因来采茯苓。
水禽鸣杞涧,野鹿卧棕亭。
瀑近云根湿,仙遗石井灵。
守庐青道者,不厌客频经。
一径寒松老,因来采茯苓。
水禽鸣杞涧,野鹿卧棕亭。
瀑近云根湿,仙遗石井灵。
守庐青道者,不厌客频经。
一条小径穿过清冷的古松。
我因此前来采摘茯苓。
水鸟在枸杞涧边鸣叫。
野鹿卧在棕榈亭中休憩。
瀑布靠近云雾缭绕的岩根,湿气氤氲。
仙人遗留下这口灵异的石井。
守护这茅庐的是一位青衣道士。
他不厌烦客人频繁地经过拜访。
A path through cold, aged pines.
I came here to gather poria cocos.
Waterfowl cry by the wolfberry stream.
Wild deer lie at rest in the palm-thatched pavilion.
The waterfall near the cloud-kissed rock is damp.
Immortals left behind a numinous stone well.
The Taoist guardian of this thatched hut, clad in blue.
Does not weary of guests who frequently pass by.
深入自然采集,体现对资源周期的朴素认知。
描写沿寒松小径入山采药的自然幽静场景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理